Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / португальский → английский / Uptown

Uptown перевод на английский

709 параллельный перевод
Está-se a referir ao Tony Pastor que mora na zona chique na 14th Street?
You don't mean Tony Pastor way uptown on 14th Street?
Sou gerente de um lugar na cidade.
I run a place uptown.
- Centro da cidade.
- Uptown.
Nem Mabel nem seu marido estão aqui. Assim hoje a terá toda para você, Roy.
Mabel's husband's at work, and Mabel's uptown so you got her all to yourself today, Roy.
Fui à zona alta.
I went uptown.
Normalmente, faço cerimónia, mas tenho de ir ver uma paciente, por isso, digo-lhe já.
I usually make a ceremony of these things but I've a patient uptown I must get to, so I'll tell you right out.
Á saída de Madison Avenue, no norte de Nova Iorque, havia um edifício de cinco andares.
Just off Madison Avenue in uptown New York... there was a five-story dwelling.
Muito obrigado, mas tenho que encontrar um amigo.
Thank you very much, but I have to see a friend uptown.
Aquele meu amigo, ele está constipado.
That friend of mine uptown, he has a slight cold.
À alta, à baixa, a um jogo de beisebol...
Uptown? Downtown? Baseball game?
- Quanto demorará? - 20 minutos, mas...
How long will it take you to get uptown?
Com licença, senhor. Como faço para ir para o norte?
Pardon me, sir, but how do I get uptown?
Com licença, esta é a plataforma para o norte?
I beg your pardon. Is this the uptown platform?
Não, a próxima, norte.
No, the next one, uptown.
Uma semana depois da sua chegada... já ela estava na zona alta da cidade.
[Peter Narrating] Within a week of her arrival... she was already on her way uptown.
Quero que olhes ali para fora. Para a parte alta da cidade.
I want you to look out there, uptown.
É quase no Bronx.
So far uptown, it's practically in the Bronx.
- Vou mudar-me de lá.
- I'm moving uptown.
Whitey abordou ao Norte o IRT em Bowling Green.
Whitey boarded uptown IRT at Bowling Green.
Se o respeitável pai me levar o cavalo para o estábulo, eu vou tratar de umas coisinhas lá na cidade.
Well, if honorable father just take my horse to the stable, I want to take care of a few little things uptown.
Já sei. Vamos ao norte da cidade.
I'll tell you what, let's go uptown.
Ouvi dizer que há umas gajas novas.
I hear they got a new broad uptown.
Não tenho vontade de ir para norte.
- I don't feel like going uptown.
Vamos dar um passeio a norte.
We'll take a ride and go uptown.
- Queres ir ao norte?
- You want to come uptown?
- Vou ao norte.
- I'm going uptown.
- Não quero ir ao norte.
- I don't feel like going uptown.
- Para norte.
- Uptown.
- Vamos para norte.
- We're going uptown.
Talvez voltem para a parte alta.
Maybe they'll go back uptown.
Não te devias preocupar.
You shouldn't have worried. I had to go uptown to score.
Dois fulanos lá do bairro andam à tua procura.
A couple of dudes from uptown looking for you.
Já os vi lá no bairro.
Seen them around uptown.
Parece existir muito descontentamento lá no bairro.
Seems there's been a lot of low, quiet rumbles going on uptown.
O Bumpy... pediu-me que te levasse ao bairro.
Bumpy... Bumpy says to bring you uptown.
Não são tão parvos que a levem lá para o bairro.
They ain't dumb enough to take her someplace uptown.
Esta tarde recebi uma visita lá do bairro.
Had a visitor from uptown this afternoon.
Para o Harlem, Amsterdam Avenue.
Uptown, brother. Amsterdam Avenue.
Devia levar-te ao bairro e entregar-te ao Bumpy.
I should take you uptown and turn you over to Bumpy.
Vamos mandar o Sr. Shaft de volta ao Bumpy... com uma mensagem que percebam no Harlem.
We'll send Mr. Shaft back to Bumpy with a message they understand uptown.
- Para a parte alta, creio.
- Uptown, I believe.
Alta?
Uptown?
É este o idiota que vos seguiu?
Is this the stupid mother that tailed you uptown?
- Para a cidade, Jeeves.
Uptown, James.
Sabes, vou mesmo ficar com aquele apartamento na parte alta da cidade.
You know, I'm really going to take that apartment... the one uptown. - Are you?
No centro, uma espécie de casa nocturna e restaurante, e tudo o mais.
Uptown, sort of a nightclub restaurant and everything.
- Vou à parte alta divertir-me um pouco.
- I'm gonna go uptown and get me a little taste.
- Vamos divertir-nos à parte alta.
- Let's go uptown and get a little taste, man.
Vou à cidade.
I just gotta go uptown for a while.
- Para a cidade.
Uptown.
Era diferente, esquisito, comparado com os tipos do Harlem.
Especially in comparison to a lot of the brothers uptown at that time.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]