Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / португальский → английский / Valente

Valente перевод на английский

1,854 параллельный перевод
O que explica o valente apertão no meu braço.
Which would explain the vise grip on my arm.
Tivemos de lhe dar uma valente coça. - Onde está ele?
What a beating we had to give this prick, ooh Madonn'.
Ela pregou-vos uma valente partida.
She pulled a fast one on you guys.
Mesmo que esse teu Senhor, seja uma valente merda?
Even if that lord is a piece-of-shit nobody?
Agora já não és valente?
You feel sorry now?
Diz-me, não é suposto um xerife ser valente, leal e acima de tudo, honesto?
Tell me, isn't a sheriff supposed to be courageous, loyal, and above all, honest?
Mortimer... Um homem valente, um soldado.
Mortimer, a brave man, a soldier.
O mais valente destes líderes enviou os seus mensageiros por toda a nação.
The bravest of these leaders sent his messengers riding through the nation.
Valente como ninguém, fantástico atirador uma enciclopédia ambulante de índios e dos seus estranhos hábitos.
Hearty as a buck, a crack shot, a walking encyclopaedia of Indians and their strange habits,
Sê valente, irmãozinho.
Be brave little brother.
A raça francesa continua valente, ele é esperto e rosado!
The firm French breed : he is alive and with some blush!
Majestade, meu jovem e valente primo, Não esperava de si outra resposta, o vosso nobre coração falou.
Your Majesty, my young and valiant cousin, I did not expect from you any other response.
És muito valente.
You were very brave.
- Não te aviso, aquele negro é valente não me surpreendo que a mãe o escolheu
Mind you, that little black hen real proud wouldn't surprise me if them others took the chance to give her the odd peck
Espeta-lhe um valente murro!
Snaps a stiff jab! Another!
- Tens que ser valente, Tim.
- You gotta be brave. Come on, Tim.
Tens alguma coisa para este valente pombo que vai para a Guerra, querida?
Do you have a little something for a brave pigeon about to go into battle, hey darling?
Que valente! Onde diabos está o Ford?
Where the hell is Ford?
Toda a minha vida esperei por um guerreiro tão forte e valente como tu.
All my life I have waited for a warrior as strong and as brave as you.
Jesus, foste muito valente!
You fuckin'rocked back there, babe.
Rapariga valente.
Tough girl.
Vão todos apanhar um valente susto.
She'll scare the holy guacamole out of them.
Sabem uma coisa? É uma pancada valente que vocês têm.
You know, I gotta tell you... that's some catch phrase you got there.
Está com uma valente gripe.
She's got a bad flu.
Arma-te em valente, então!
Be brave, then!
Então o teu pai é muito valente, não é?
So your old man's some kind of tough guy, huh?
Devia adivinhar da primeira vez que a vi pelas referências à satisfação masculina. Quando foi tão valente nos debates como mais tarde no duelo.
I should've guessed the first time I saw you in that citadel of male complacency when you were as brave in debate as you were later in duel.
Tu és o mais valente de todos os meus alunos.
Hardly, you are the best Of my pupils Felarius.
Fazeres frente àquele gajo foi a coisa mais valente que te vi fazer em anos.
Picking up that filly was the gutsiest thing I've seen you do in years.
O nosso valente maqueiro.
Our valiant stretcher-bearer.
Dê uma de valente de novo,
Got ya. Pull that tough-guy shit again...
Já volto, valente.
I'll be right back, tiger.
Você é valente suficiente isto?
Are you brave enough for that?
Este tipo vai apanhar uma sova valente.
Anyone who interferes will meet with the same fate.
Tudo o que precisa é de uma sopradela valente.
All it takes is one big poof.
A decisão de atingir a liderança do Iraque no primeiro ataque... foi uma medida valente, uma nova maneira de fazer guerra... e a tecnologia deu à nossa liderança essa oportunidade.
Now we have received this new weapon, called the'Enhanced gutter bomb unit 27'. And it was like the new candy at the candy store. We needed something that was gonna give us a capability to strike through the weather and don't worry about having to bring the bombs home.
"Todos os defensores, tiveram um valente..."
"All defenders meet brave"
Na verdade, quer dizer que és valente.
It actually means you're brave.
Ele gosta de bancar o valente, mas é meu coelhinho de pelúcia.
He pretends to be brave but he is my cotton bunny.
Pregaste-me um susto valente. Olá. Desculpa.
"you know, the thing that stops you from doing bad things... e.g., killing, stealing, harming helpless animals and whatnot."
E o príncipe de quinze anos... que era valente e lutou no campo de batalha, e todos os soldados o chamam pelo nome.
For the fifteen years old prince who was brave and fought in the battle field, every soldiers called you by that name.
Agora, tens de ser um pai para o teu filho, meu valente mano negro.
Now, go be a father to your son, my strong black brother.
Estamos a ter uma valente, sacudidela, aqui chefe!
Getting some serious shake, rattle, and roll, here, boss!
Não levaste uma valente surra à porta de um bar em Torrance por esse número?
Gob, weren't you also mercilessly beaten outside of a club in Torrance for that act?
Primeiro, vou dar-te uma valente surra. Depois, chamo uma ambulância.
First, I'm gonna beat the crap out of you, then I'm gonna call an ambulance.
Os fios de seda simbolizam o sangue valente que flúi pelas nossas veias.
The silk threads symbolizes the brave blood that flows through our veins.
- Uma bem valente.
- Make it a good one.
Aceitei o caso sobretudo para te dar uma surra valente, gordo mentiroso.
I took this case mainly to kick your fat, lying ass.
Isto sim, é um homem valente.
This one's a real tough guy.
O miúdo é valente.
He's trying to lighten his load!
Dei-lhe uma valente tareia.
I kicked the shit out of him.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]