Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / португальский → английский / Vara

Vara перевод на английский

829 параллельный перевод
Mas Helius está convencido de que... encontraremos água com uma vara de radioestesia.
But Helius is convinced that we'll find water with the divining rod!
Ele levou a vara de radioestesia.
He's taken the divining rod with him!
É como se a vara o puxasse.
It's as if the rod is pulling him forward!
O nosso leopardo ninguém lhe toca sem uma vara.
You couldn't touch our cat with a 10-foot pole.
Quasimodo o tocador de sinos de Notre-Dame receberá cinquenta chicotadas com a vara canónica pelo seu ataque a uma mulher após o que será exposto durante uma hora ao escárnio público.
"... is to receive 50 strokes with the cat-o'- nine-tails... "... for his attack upon a woman. "Thereafter, he will be exposed for one full hour to public disgrace."
E a vara de pescar?
And where, may I ask, is his fish pole?
Gershwin, tem alguém que me possa bater com uma vara?
Who can beat me with a switch?
Eu bato-lhe com uma vara, Pa.
I'll whip him with a stick, Pa.
Mas, não era coisa fácil, pólvora e a bala, a bucha e a vara.
Powder and ball cap and, ramp rod.
Tua vara e Teu cajado... são meu conforto.
Thy rod and thy staff they comfort me.
Vou-te partir os dentes com esta vara.
Keep your distance.
Dá-me a vara.
Give me the stick.
Com a sua vara mágica, tenta ressuscitá-la.
He tries to resurrect her from the grave.
Não tinha pinta de ser o típico turista americano,... não levava câmara fotográfica e, ainda pior, tampouco vara de pescar.
He didn't have the look of an American tourist at all about him, not a camera on him and, what was worst, not even a fishing-rod.
Sr. Sean! Aqui tem uma boa vara para convencer a sua encantadora senhora.
Here's a good stick to beat the lovely lady.
Eu não tocaria em nada do Vince nem com uma vara de 3 metros.
I wouldn't touch anything of Vince Stone's with a 10-foot pole.
Pela mesma razão que um burro, com uma vara atrás e uma cenoura à frente, vai sempre para a frente, não para trás.
For the same reason that a donkey with a stick behind him and a carrot in front... always goes forwards and not backwards.
Consiga-me uma vara para que possa caminhar.
Get me a stick so that I can walk.
Quem segura a vara?
One must hold the rod?
- Pegou a vara?
- Did you get the rod?
- Minha vara de pesca!
- My fishing rod!
- Sua vara!
- Your rod!
- Só vou buscar minha vara.
- l only will look for my rod.
Vede, meu braço se parece com uma vara seca e queimada!
Behold, mine arm is like a blasted sapling, withered up.
Chamo-lhe a vara de tornado.
I call it a tornado rod.
Levanto esta vara e dou um longo golpe para o céu.
I'll lift this stick and take a long swipe at the sky.
Ele pode pegar numa vara de nogueira e ver magia.
He can take a little hickory stick and see magic in it.
Dá-me essa vara de atar.
Give me this binding pole.
Pode arranjar-me uma vara de madeira comprida?
Now, will you get me a long wooden pole?
Osen jogou para ele vara, linha e anzol.
Osen went for him hook, line and sinker.
A tua vara e o teu cajado me consolam.
Thy rod and thy staff, they comfort me.
" a Tua vara e o Teu cajado me consolam ;
"Thy rod " and Thy staff, they comfort me.
Quando me disseram isso, fui a casa buscar uma vara... assim de comprida e mais ou menos assim de grossa, e fui onde ele estava a trabalhar.
When I heard about it, I went into the house and got a stick about so long and about that thick, and I went to where he was working.
Uma vara grande e um pouco de carinho.
Big stick, little affection.
Luis, maneja a vara.
Luis. Handle the pole.
Chips, levas uma vara com o Kurt.
Chips, you take a pole with Kurt.
Já vejo o totem na vara.
Already I see the totem on its pole.
Não gosto de meu pai, mas não vou escrever isso aqui senão ele me sapeca na vara de marmelo.
I don't like my daddy, but I won't write that down, because he would whip me.
Disse grande desporto, remar com vara.
I said it's great sport, this punting.
Quando tento controlá-lo, parece uma vara num vespeiro.
Now, any way I try to manage him, it's like poking'a stick in a hornet's nest.
Ele não pode. Estou a atacá-lo com uma vara.
I'm holdin him off with a stick.
Se você olhar com atenção, você verá o ponto da sua vara.
If you look carefully, you'll see the point of his rod.
Tua vara e Teu cajado me consolam.
"... for thou art with me... "... thy rod and thy staff, they comfort me.
Depois conseguirei um par de mulheres jovens, uma vara de pescar, e as acamparei numa cascata.
After that, I'll get myself a couple of young wives, a fishing pole, and make camp alongside the waterfall.
Humm. ... no salto à vara, Williams vai fazer a sua terceira tentativa.
My name is Albert Pfister.
Não eram mais que uma vara de porcos.
What a capital joint of pig that was.
- # # Quando passeares num barco pelo bonito Tamisa - # # Usa uma vara resistente
- # # When punting on the beautiful Thames - # # You use a sturdy pole
Prefiro levar com uma vara do que fazer as lições.
I'd rather the cane than do lessons.
E assim, até alguém ter uma solução melhor, eu continuarei a usar esta vara, sabendo bem que vocês estarão de volta para mais, muitas vezes.
And so, until someone produces a better solution, I'll continue to use this cane, knowing fully well that you'll be back for it time and time and time again.
Ando à procura da minha vara de remexer.
I'm looking for my stirring stick.
- É uma vara para salto.
THAT'S NOT A TELESCOPE, MAX. IT'S A VAULTING POLE.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]