Vat перевод на английский
252 параллельный перевод
Não houve um homem que atirou a sua esposa numa garrafeira?
Wasn't there a man who threw his wife into a wine vat or something?
Então encheu um tanque com ácido e jogou-a lá dentro.
So he filled a vat with acid and threw her in.
Trent tentou atirar-me à tina.
Trent tried to throw me in the vat.
Serei largado num caldeião de aço fundido e farei parte de um arranhacéus?
Am I to be dropped into a vat of molten steel and become part of a new skyscraper?
Penso que descobri onde arranjar-lhe um Vat 69.
I think I've discovered where to find you a Vat 69.
Restam apenas fragmentos, mas o médico concorda comigo. Uma corrosão química, como se tivesse sido atirado para dentro de ácido.
There were only fragments left, but the physician agrees with me - a chemical corrosion, almost as if he had been thrown into a vat of acid.
E quando estamos em Inglaterra o que fazemos?
And ven we are in England, vat do ve do?
Bem, que acha professor?
Vat do you think, Professor?
Esta semana, Dan cai para dentro dum contentor de excremento humano, com consequências hilariantes.
And this week, Dan falls into a vat of human dung with hilarious consequences.
Não, a outra. Pensei em ir salvá-lo, assim para poder entrar... na cisterna sem perigo, vesti o seu traje espacial, ah rapazes, se soubessem...
Well naturally, I was going to try to save him, so... what I did was put on his star suit for protection and I was going to leap into the vat.
quando estava quase a saltar chega um tipo que me diz :
That before I could leap into the vat, this other guy came running along and he says, "Hey, Sergeant Pinback,"
É nesta prisão, Neste laboratório, neste cuba, Graças a ele, que você descobre a fotografia.
It's in this prison, in this lab, in this vat, thanks to him, that you discover photography.
Bebe outra pipa de vinho, querida.
Why don't you have another vat of wine, dear?
Verifiquem a cuba 29.
Proceed with check on vat 29.
Disse-te para não mexeres nessa tina antes de eu medir a graduação.
I told you not to run this vat until I measured the proof.
Ainda bem que explodiu a tina e não a destilaria.
Good thing that the vat blew, instead of the still.
Capitão, 3.200 liras mais iva.
3 million lire, incl. VAT. - It was not much.
Porque tu és um monte de lixo e devias ser pendurado de cabeça para baixo num barril cheio de estrume de porco!
"Cause you" re a lousy piece of crud... and you ought to be hung upside down from your heels in a vat of pig slop!
Disse-vos para envenenar os cálices do Selo Negro, e não o barril inteiro!
I told you to poison the Black Seal's goblets, not the whole vat!
" Nem nos cozas num barril
" Or boil us in a vat
Näo, näo toque nesse tanque!
No, don't touch that vat!
- Um pequeno imposto, talvez?
- A little VAT perhaps?
- Não IVA.
- No VAT.
Que aconteceu com ela, tomou banho numa banheira de perfume?
What did she do? Fall into a vat of perfume?
Anúncio de um brinquedo onde tu fazes um monstro e o derrubas num tanque de ácido e ferves a pele dos ossos dele.
What? Here's an ad for a toy where you make a monster, then drop him in a vat of acid and boil the skin off his bones.
Homens : Apanhem-nos e matem-nos. Como estás, Peg?
"He'll Think It's Someone Else's Eyes" liner, and one vat of "Unh" Perfume... in addition to my regular order.
Deixo-te cair naquela banheira de descongelamento... e frito-te como a uma galinha... ou com o meu dedinho, caio no teu rabo de macaco...
I'll drop you in that vat of defrost and fry you like a chicken or with my little pinky, drop your monkey ass- -
"A nave klingon Qu'Vat chegou com o governador Torak."
The Klingon ship Qu'Vat has arrived with Governor Torak.
O Qu'Vat chegou com o comandante Morag.
The Qu'Vat has arrived with Cmdr Morag.
Richard, se nós escaparmos desta... ... vou-me pôr de molho durante uma semana num banho de óleo da Olay.
Richard, if we ever get out of this I'm gonna soak for a week in a vat of oil of olay.
- O que está aí?
- What's in the vat?
Ficou-se quando andava a fumigar o fundo de um tonel com enxofre.
He was fumigating a vat with sulphur.
Este jovem será apanhado... Frito numa tina de óleo quente e servido aos nossos 100 primeiros clientes.
This young man will be caught... deep-fried in a vat of hot oil, and served to our first 100 customers.
O imperador é um impostor, um clone do Kahless original, criado num tanque por clérigos ambiciosos.
The Emperor is a pretender, a clone of the original Kahless cooked up in a vat by ambitious clerics.
Se você não o tivesse apoiado, ele ainda estaria no tanque de onde saiu.
And if you hadn't supported him, he'd be right back in that vat where he came from.
Pode pôr-te numa banheira de gelo e vender os teus órgãos, e obrigar-te a regenerar os teus rins uns atrás dos outros.
A man who could steal a wallet is capable of anything. He could have put you in a vat of saline and harvested your organs over a period of months, forcing you to regenerate kidney after kidney after- will you stop!
Muito bem! Animo!
Mix up a whole vat of it.
Tenho um tanque de lagostim lá atrás que precisa de ser limpo, e tem o teu nome.
I have a vat of crayfish in the back that needs cleaning and it's got your name on it.
Um grupo de mexicanos sentam-se à volta dum grande tonel de madeira... a mastigar agave, certo?
A bunch of Mexicans sitting around this big wooden vat... chewing on agave, right?
Fazem isso dias a fio e vão cuspindo para essa cuba enorme.
They do this days and days spitting into this giant vat.
Em vez de vendermos bidões de azeite a $ 4...
Only instead of a ten-gallon vat of olive oil for $ 3.99...
Se tens alguma coisa a dizer, apenas desembucha.
You got somethin'in that vat of yours, just spill it.
Nem um mega tanque de insecticida vai resolver isso.
Not even a mega-vat of Raid's gonna do the trick here.
Declaração de imposto, cartas de fãs, sessões de autógrafo...
VAT returns, fan mail, book signings...
Nada para preocupação, foi só um recipiente de sloppy joe's que caiu.
Oh, nothing to worry about. Just a vat of sloppy joes spilled.
Um paciente não deve beber whisky durante a sessão.
Normally, a patient wouldn't have a vat of scotch during a session.
Meto-me lá ali dentro por um cigarro.
I ain't goin'in that vat to fish out no cigarette.
Por isso, a menos que algum miudo se tenha matado... porque estava a ser pago para ter sexo com a mascote da escola, nesse grande... desse cole slaw, não tens nada...
So, unless some kid just killed himself... because he was being paid... to have sex with the school mascot... in a big vat of that cole slaw, you got nothing.
O capitão ficou felicíssimo. Nem se eu lhe tivesse dado uma lata de feijões com duas gajas lá dentro e depois tirasse as gajas, e lhe desse uma colher, ele ficaria mais feliz.
The captain couldn't have been happier if I'd given him two girls wrestling in a vat of beans, then removed the girls and handed him a spoon.
- Queres rachar-lhe a cabeça?
You wanna stick his head in the vat?
Parece precisar uma boa dose.
He looks like he needed a vat of the stuff.