Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / португальский → английский / Vez

Vez перевод на английский

242,775 параллельный перевод
De cada vez que a informação do "cofre" for acedida, podemos identificar uma ou mais destas caras.
Each time information from the cache is accessed, it gives us a unique opportunity to identify one or more of these faces.
Quando encontrarmos todos, apanhamo-los, de uma vez por todas.
When we find every single one of them, we'll bring them down, once and for all.
E tu estiveste muito bem a impedi-los, da última vez.
Since you were so good at stopping them last time.
Em vez disso, pareço um monitor da secundária.
Instead, I'm a hall monitor in high school.
Mas desta vez, quem tinha a informação pode ser responsável pelo acto terrorista com que lucraram.
Only this time, those insiders may be responsible for the very act of terror from which they profited.
Diz-me porque estás aqui, senão aviso a segurança e acabo com o que estás aqui a fazer, de vez.
- No, no, no, no. You tell me why you're here or I'll flag security and bring an end to whatever it is you're doing here definitively.
E uma pesquisa ao historial dele na bolsa indica que não foi a primeira vez que ele lucrou após um ataque terrorista.
And a search into his trade history indicates that this isn't the first time he's profited in the wake of a terror attack.
Mas aqui estamos, juntos outra vez.
But here we are... pushed together again.
E de repente mudo de estratégia e em vez de ser o recetor, devolvo o que recebi, mil vezes mais forte.
And then suddenly, I break through a tiny bit, and instead of taking it and absorbing it, I give it right back times a thousand, and I normally yell at their face.
Vou fotografar uma de cada vez ou talvez duas.
I'm going to photograph one at a time, maybe two together.
Decorámos o Olde Bell, que era um pub malcheiroso, a primeira vez que o vimos.
We did The Olde Bell, a really quite smelly pub when we first saw it.
Com o projeto do IKEA aprendemos o que era produção em massa e em vez de dizermos : "Isto é horrível", questionámos e tentámos entender de que forma a produção em massa podia ser vantajosa, porque permite fabricar objetos para um público mais alargado.
The project for IKEA, trying to understand what is mass manufacturing and instead of maybe saying, "Oh, this is horrible." It's questioning and trying to understand that mass manufacturing can give us a great benefit, because it can give us access to things for everyone.
Quando abordou pela primeira vez os fabricantes de escovas, disseram logo que não. Sim, foi isso.
When you first approached the brush makers, their immediate answer was no- - [student] Yeah, correct.
"Ele vai-se embora esta tarde e já não volta", mas fui lá uma segunda vez.
"Okay, he will be gone this afternoon, and then he will not come back," but I came back the second time.
É uma missão simples e nós realizamo-la um espaço de cada vez.
I mean, it's a pretty simple mission... and we do it one space at a time.
Uma peça de design de cada vez.
One piece of design at a time.
Só bebeu álcool pela primeira vez depois da pós-graduação no MIT.
He hadn't had a sip of alcohol until he was post-grad at MIT.
Onde o viste pela última vez?
Where did you last see him?
Disseram que me iam matar para chegar até ti. Se esta for a última vez que ouves a minha voz, fica a saber que eu não te denunciei.
You said they'd kill me to get you, if this is the last time you hear my voice, know that I didn't give you up.
Se tu alguma vez fores à polícia ou tentares encontrar-me, toda a gente no mundo vai saber o que há dentro dessa pasta.
If you ever go to the police or try to find me, everyone in the world will know what's inside that folder.
Quer dizer, já alguma vez te apaixonaste por um tipo tão rápido?
I mean, have you ever fallen for a guy so fast?
Quando foi a última vez que tu visitaste?
when's the last time you visited?
Talvez seja diferente desta vez.
Maybe it's different this time.
É quando saímos pela primeira vez pelo canal de nascimento, ou é quando nos tornamos conscientes de nós mesmos?
Is it when we first come out of the birth canal, or is it when we first become aware of ourselves?
Talvez nós nasçamos de novo outra vez e outra vez e outra vez e outra vez com cada pessoa que nós encontramos.
Maybe we're born again over and over and over and over with each person that we meet.
Estás disposto a destruir a tua mãe e destruir a Bloom boot Heel de uma só vez quando eu revelar á tua mãezinha que o teu pai tem um pequeno doce chamado Chanterelle e que a totalidade do negócio da família está construído sobre uma patente roubada?
Are you willing to destroy your mother and bring down Bloom Boot Heel in one fell swoop when I reveal to Mumsy that your father has a sweet little side dish named Chanterelle and that the entire family business is built upon a stolen patent?
Não me deixem ver nenhum de vocês outra vez.
Don't let me see any of you ever again.
Está bem, Stacia, vou perguntar-lhe uma coisa e só vou perguntar uma vez.
Okay, Stacia, I'm gonna ask you something and I'm only gonna ask once.
A última vez que te vi foi no aniversário do teu marido.
I last saw you at your husband's birthday.
O telemóvel ligava-se às antenas dos telemóveis em Humboldt todos os dias, e uma vez por semana em Rogers Park.
The cell was hitting towers in Humboldt Park every day, but once a week in Rogers Park.
O Bobby entrevistou-a aqui, outra e outra vez.
Bobby interviewed her here, and then again and again.
Ele alguma vez mostrou algum interesse romântico?
Did he ever show any romantic interest?
Não, estou contigo, Zo, piza uma vez por semana, fácil.
No, I'm with you, Zo, pizza once a week, easy.
Lembras-te da última vez que viste o Bobby?
Do remember the last time you saw Bobby?
Já alguma vez os teve, mesmo?
Did you ever really have them?
Não, desta vez temos o original.
No, we got the original this time.
Será que as pessoas da grande cidade de Gresit alguma vez tinham visto um padre a sacar de uma faca?
I wonder if the people of the great city of Gresit have ever seen a priest draw a knife before.
As catacumbas outra vez.
The... catacombs again.
Acho que estamos mais fundo do que fui da outra vez.
I think we're deeper than I went before.
Tens um deus a quem rezar uma última vez, Belmont?
Belmont?
Pois, não vou cair outra vez nessa da massagem com óleo quente.
Yeah, I'm not falling for that hot-oil massage bit again.
Não, desta vez não é uma brincadeira.
No, this time it's not a bit.
Estive neste local durante 40 anos e nem uma única vez parti um candeeiro!
I've been in this location for 40 years, and never once have I broken a lamp.
Mais uma vez, pedimos desculpa, malta.
Hey, sorry again, you guys.
É a melhor coisa que alguma vez me aconteceu.
It's the best thing that's ever happened to me.
Muito bem, temos mas é de deitar fora esse telemóvel e acabar com isto de uma vez por todas.
All right, we got to just throw that phone away and end this once and for all.
Vais mesmo dar ouvidos a um telemóvel em vez de mim?
Are you really gonna listen to a phone over me?
Desiste das tuas tentativas em convencer o verdadeiro Quagmire a não usar o Tinder, e em vez disso fazer sexo com esta mulher que está mesmo à frente dele.
Give up on your attempt to convince real Quagmire to not use Tinder, and to instead have sex with this woman who's right in front of him.
Ei, acham que eu posso tentar rematar uma vez?
Hey, do you think I could try to kick one? No.
Talvez devessem ter dado mais alguns detalhes em vez de serem tão delicados sobre a vossa missão.
Well, maybe you should have given us a few more details instead of being so sensitive about your assignment.
"Deve ser divertido comprar móveis", foi o que me disseram certa vez.
is something one person said to me once.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]