Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / португальский → английский / Vie

Vie перевод на английский

245 параллельный перевод
Bem, c'est la vie.
Well, c'est la vie.
Se Inglaterra tentar rivalizar em poder marítimo, pode custar-nos a amizade com Espanha.
Should England attempt to vie in sea power... it may cost her the friendship of Spain.
Sabes, Shawnessay, até que gostava que o Mc Vie lhe cortasse a garganta.
Listen Shaughnessy. Some dame might drop in here asking for me, so tell her I'm out running the obstacle course.
Tem calma, filho. Porque é que esse Mc Vie tinha que estar no exército? Não podia estar na marinha?
And when I paint the town I'm painting the town.
Quer dizer que podia dar no nariz do Sargento Mc Vie e ninguém diria nada?
Look, in the regulations, it says that you can challenge anybody in the army.
Todos os concorrentes lutarão em simultâneo.
All of the contestants will vie simultaneously.
"A noite já vai longa," "e há alguém do outro lado da rua que toca La Vie En Rose."
It is late at night, and someone across the way is playing La Vie en Rose.
É para mudar de postura. Para abrir as janelas e deixar entrar... deixar entrar la vie en rose.
It's for changing your outlook, for throwing open the windows and letting in...
Pat, apercebes-te que e olhamos desta posição, três andares para abaixo... damos com uma data de "jerrys" * todos os ouvirem "La Vie Parisienne".
Pat, do you realise that if we could look under this stage three floors down we'd see a lot of little Jerry subalterns, all reading "La Vie Parisienne"? Well, Pat?
C'est la vie.
C'est la vie.
"La Vie en Rose".
La vie en rose.
- "a vida é bela. -" a vida é bela.
- ♪ La vie est belle ♪ - ♪ La vie est belle ♪
"A vida é alegre?"
♪ La vie est gale? ♪ Papa!
"C'est la vie."
C'est la vie.
Tratas-me por cunhada mas competes pela atenção do meu marido!
You address me as sister-in-law but vie for my husband's attention!
Em Uma mulher é uma mulher e particularmente em viver a VIda.
In A Woman Is a Woman and particularly in VIvre Ia vie.
- Mais uma vez?
- vivre sa vie. - Once more?
Em Uma mulher é uma mulher e particularmente em viver a VIda.
In A Woman Is a Woman and particularly in VIvre sa vie.
- C'est la vie.
- C'est la vie.
Eu faço tudo o que posso para salvar as vidas destes Israelitas, mas a minha posição é muito difícil.
I do my best to save vieþile Israelis, but my situation is very difficult.
Se você fizer alguma acção, a maioria dos reféns estão em perigo.
If you act in any way, vieþile ostaticilor are in danger.
Eu quero paz para os Palestinianos.
If you act in any way, vieþile I want peace for Palestinians.
Não vamos a Entebbe para combater as os Ugandanos, vamos para salvar vidas Israelitas.
Do not go to Entebbe to fight with Uganda, but to save vieþi the Israelis.
Tendo em conta o estado em que se encontra a princesa... o que vai dizer aos príncipes que vêm ao swayamwar?
We've come to vie for the princess'hand. Not for an idol of stone. Had you written to us about her state, we wouldn't'have bothered to come.
"A vida é uma cereja, A morte é um caroço"
♪ Life is a cherry La vie et une cerise ♪ Death is the pit La mort est un noyau
Os guerreiros rivalizam pela capital Kyoto, pois o conquistador governará o Japäo.
Warriors vie for the capital Kyoto, for the Conqueror will rule Japan.
- "C'est la vie"?
- "C'est la vie"?
- "C'est la vie".
- C'est la vie.
''C'est le sens de la vie Este é o sentido da vida "
"C'est le sens de la vie This is the meaning of life"
C'est la vie?
C'est la vie?
- C'est la vie, Tuck.
- C'est la vie, Tuck.
Sinto muito sobre sua tripulação, Mas como dizemos na Terra, "c'est la vie".
Sorry about your crew, but as we say on Earth, c'est la vie.
São homens estúpidos que se divertem com a dor e celebram o assassínio!
Even now they vie for the greater share of sorrow and suffering and revel in their mutual slaughter.
C'est la vie, mon cher ami...
C'est la vie, mon cher ami.
Bom, estava a fazer um favor, ao ficar com vocês... mas como só tenho levado maus tratos... então "c'est la vie."
Look, I was hanging with you fungi in a vain effort to cool you out... but all I am getting is breeze... so c'est la vie.
Não conseguiria enfrentar seu pai.
You can't vie with your father.
Estão a lutar pelo segundo lugar, mas o "Celadon Star" está na frente.
Those two vie for second position. CeIedon Star in front.
Somos gente outra vez Recuperámos a "joie de vie"
We're assuming again We'll resume our long lost joie de vivre
C'est la vie ( é a vida ).
Ah, c'est la vie.
- C'est la vie
- C'est la vie
C'est la vie
C'est la vie
Hoje, vamos conhecer a minha linha completa de produtos Aprés Vie de Cuidados de Morte.
TODAY, WE FEATURING MY FULL LINE OF APRÉS VIE DEATH CARE PRODUCTS.
Porque quando os interesses se opõem, você não poderá colocar um sobre o gelo e servir ao outro.
When powerful interests vie, you can't put one on ice... and serve the other.
" Do outro lado da rua tocam'La Vie En Rose'.
Across the street someone is playing La Vie En Rose.
"Vie carenis, ennundum"?
"Vie carenis, ennundum"?
Paris é para os amantes.
Letting in la vie en rose. Paris is for lovers.
" Diz-me lá...
♪ La vie est belle ♪
" Diz-me lá...
♪ La vie est gale? ♪
C'est la vie
C'est la vie.
"Vie carenis, ennundum."
"Vie carenis, ennundum."
Não, Papaloi.
Ma vie nan mains Bon Dieu. No, Papaloi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]