Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / португальский → английский / Viking

Viking перевод на английский

808 параллельный перевод
Será nomeado cavaleiro e faremos o funeral viking.
You'II be knighted and given a Viking's funeral.
O viking é sempre queimado com um cão aos seus pés.
A Viking always has to be buried with a dog at his feet.
Eu daria tudo na vida para ter um funeral viking... com um cão aos meus pés e que tocassem a marcha para mim.
I'd give anything to have a Viking's funeral, with a dog at my feet and the Iast post blown for me.
É um funeral viking!
That's a Viking's funeral.
Um víking sózinho é capaz de esmagar um pelotão de alemães apenas pisando-o com os dois pés.
One Viking alone can smash a platoon of Germans... ... just by standing on them with his two feet.
Foram construídas, segundo a lenda para se defenderem dos invasores vikings.
Originally built, local legend has it, as a defense against the viking raiders.
" Recebemos mensagens do SS Viking antes do sinal ser interrompido.
"U.S.S. Milwaukee got radio bearing on S.S. Viking before signal stopped."
Dois marinheiros do Viking foram resgatados no mar.
"Two seamen from Viking rescued from sea by Milwaukee."
Eles informaram que não havia sobreviventes no navio.
"Seamen said no survivors remained aboard Viking."
Impossível vasculhá-lo, pois estava infestado de formigas gigantes. "
"Not possible to put aboard search and rescue party..." "... as Viking was infested with the giant ants. "
Por ordens minhas, o SS Viking foi afundado. Com fogo naval.
Upon my orders, the S.S. Viking has been sunk with naval gunfire.
O SS Viking atracou em Acapulco, Mêxico, durante 3 dias e 4 noites.
The S.S. Viking anchored in Acapulco, Mexico, for three days and four nights.
" Os proprietários do SS Viking disseram que, no porto... a escotilha ficou aberta durante o carregamento, mesmo à noite.
"Owners of the S.S. Viking reported that on hold number one..." "... the hatch cover was off during the entire time of loading. Even at night. "
Sou um bruto e sensual Viking.
I am a crusty lusty Viking
Sou um bruto e sensual Viking... Que só espera agradar-lhe...
I am a rusty crusty Viking I hope I'm to your liking
Sou um bruto e sensual Viking...
I'm a lusty crusty Viking I hope I'm to your liking
E eu sou uma mulher Viking...
And I'm a Viking woman
Cá estás, minha princesa Viking.
There you are, my Viking princess.
Eu sou um Viking Um bruto e sensual Viking...
I am a Viking A lusty, trusty Viking
O maior desejo de um viking era morrer de espada na mão e entrar em Valhalla, onde o deus Odin o receberia como um herói.
The greatest wish of every Viking was to die sword-in-hand and enter Valhalla, where a hero's welcome awaited them from the god Odin.
Fizemos dois meses de luto pela morte do bom Rei Edwin, barbaramente assassinado pelo cruel viking Ragnar, um crime que ainda está por vingar.
For two months, we have mourned the good King Edwin, who by the cruel Viking Ragnar was foully murdered, and still lies unrevenged.
A criança é do viking Ragnar.
The child is that of the Viking, Ragnar.
Aella não conseguia travar os ataques dos vikings.
Aella was unable to stop the Viking raids.
Eu não serei o bode espiatório do vosso fracasso!
I'll not be made the scapegoat for your failure to stop the Viking raid!
Por Odin, ela daria uma bela rainha viking.
By Odin, she'd make a fine Viking queen.
Para um viking, quero eu dizer.
For a Viking, I mean.
Qual seria a pior coisa que poderia suceder a um viking?
What would be the worst thing for a Viking?
Exijo o direito viking de morrer com uma espada na mão.
I claim the right of a Viking to die with a sword in my hand.
Mas não teve um enterro de viking.
But he had no Viking's burial.
Todos os vikings querem vingar a morte de Ragnar.
Every Viking wants to revenge the death of Ragnar.
E esta foi a paga que recebi por deixar Ragnar morrer como um viking.
And this was my thanks from Aella for letting Ragnar die like a Viking.
Prepare um funeral para um viking.
Prepare a funeral for a Viking.
"Em torno desses muros de batalhas, os vikings e os dinamarqueses, os normandos e os saxões e os Cavaleiros da Espanha."
"Around these walls of battle, the Viking and the Dane, the Norman and the Saxon and the Cavaliers of Spain."
- Quem é ele, um viking?
- What is he, a Viking?
Sou viking.
I'm a Viking.
Um viking.
A Viking.
É um viking a sério!
He's a true Viking.
Por que voltaste, Viking?
Why did you come back, Viking?
É sobre a viking...
About that Viking girl...
Isso significa que o viking não te disse nada.
This means you have learned nothing from the Viking.
Não conseguiste obrigar um único viking a falar.
You were unable to make a single Viking talk.
- A rapariga viking!
- Look, the Viking girl.
O sino, Viking.
The bell, Viking.
O meu marido precisa da vossa perícia, da arte de navegar viking.
Because my husband needs your skill, your Viking seamanship.
Bom, Viking, estás a ser corajoso.
Well, Viking, you take it bravely.
Deve cavalgar a Égua de Aço diante dos vikings.
He must ride the Mare of Steel before the Viking.
É a tua vez, Viking.
Your turn, Viking.
Precisas de mais do que um barco e uma tripulação viking!
You need more than just a Viking ship and crew!
Mas eu tenho um navegador viking.
But I have a Viking navigator.
Então, ficamos com a rapariga viking.
Then we shall take the Viking girl.
Bom, Viking o meu voto cumpriu-se.
Well, Viking my vow has been accomplished.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]