Translate.vc / португальский → английский / Vintage
Vintage перевод на английский
964 параллельный перевод
Os tipos vão pensar que é champanhe antigo, engarrafado em França.
The chumps will think it's vintage stuff off the boat, bottled in France.
- Ótima safra.
- Very fine vintage.
Não gostou do "vintage"?
Didn't like the vintage?
Areia "vintage".
Vintage sand.
velho como um bom champanhe francês.
" Old like vintage French champagne
Ele esmaga-as no lagar onde as vinhas da ira estão guardadas.
# He's trampling out the vintage where the grapes of wrath are stored
Moët et Chandon, e certifique-se que é vintage de 78..
Moët et Chandon, and be sure it's'78 vintage.
O melhor vinho Sírio da colheita que preferis.
The finest Syrian wine from the vintage you like the best.
Aqui há um vinho bastante decente. Colheita de 59.
They have a very passable wine here - vintage of'59.
Ah, safra 49!
Oh, vintage 49!
Um "vintage" muito velho.
A very old vintage.
É um vintage bastante raro, mas tenho outra garrafa.
It's quite a rare vintage, but I have another bottle.
Excelente colheita.
Ah, excellent vintage.
... e quando o Senhor chega Ele arrasa os vinhedos onde crescem as vinhas da ira Ele liberta a luz da fé e a sua verdade vem marchando.
... of the coming of the Lord. He is trampling out the vintage where the grapes of wrath are stored. He hath loosed the fateful lightning of his terrible swift sword.
Vergonha foi a de seus ancestrais que beberam do vinho saxão.
Shame is an old vintage to the Saxon. Your father and your grandfather drank it to the dregs.
Eu disse champanhe de primeira, ouviu?
I said vintage champagne. Did you hear me?
De primeira.
Vintage champagne.
Sou bom a sacar rolhas, quando a bebida presta.
I'm pretty good at popping the cork if the vintage is right.
Vindo o tempo da colheita, enviou seus servos... para recolher o produto de sua vinha.
At vintage-time he sent his servants to claim its revenues.
É um vintage excepcional.
It's an outstanding vintage.
Que excelente lugar para uma boa festa!
Delightful vintage, sir. - 297. - Smooth to the palate.
MODELO VINTAGE
- PILOT NEEDED TO FLY VINTAGE MODEL
Não é uma colheita muito boa, não é?
Not a very good vintage, is it?
Referia-me à vindima em que este Xerez se baseia.
I was referring to the original vintage on which the sherry is based, sir.
Espero que goste, é um porto vintage.
I hope you like it, it's vintage port.
De qual gosta mais? Agatha Christie ou S. S. Van Oyne?
Which do you fancy, early Agatha Christie or vintage S.S. Van Dine?
Traga-me uma garrafa de Porto Ferrier Vintage de 1945.
Bring me a bottle of Ferrier Vintage Port, 1945.
Conheço esse Porto em particular e adoraria possuí-lo. Mas não o têm na adega.
I'm familiar with this particular vintage port and I would hasten to wager that he does not have it in his cellar.
Porto Ferrier Vintage de 1945.
Ferrier Vintage Port, 1945.
E também é um ano ruim.
- And it's a bad vintage.
Para o engarrafamento Beaujolais barato como vindima Bordeaux.
For bottling cheap Beaujolais as vintage Bordeaux. - Get it?
Um champanhe inferior, compreende, não uma boa colheita.
An indifferent champagne, you understand? Not a great vintage.
É um bom mês para a colheita.
A good month for the vintage.
O nosso vinho e os nossos acessórios são do melhor que há.
Our wine and our spare parts are vintage, Captain.
Temo não poder oferecer-vos um bom "vintage", mas, afinal de contas, o que conta é a companhia, não é?
I'm afraid I can't vouch for the vintage, but ultimately it is the company that counts, isn't it?
Não, estava a falar da vindima original de que o xerez foi feito.
No, I was speaking of the original vintage upon which the sherry was based.
O Jim comprou uma garrafa de champanhe para esta noite.
Now, Jim bought a bottle of vintage champagne just for tonight.
Deve ser um belo ano de colheita.
Must be a real vintage year.
- É um belo vintage, Justin.
- A fine vintage, Justin.
E penso na minha vida como vinho "vintage"
And I think of my life as vintage wine
Vejam este Cadillac de 59.
Take this vintage'59 Cadillac.
O General está a chegar para supervisionar a colheita e para experimentar o vinho que requisitou na adega.
The General is coming to supervise the vintage and to test the wine from the cellar that they requisitioned.
Aliás, eu tenho um pouco mais do que vinho vintage e memórias.
Alas, I have little more than vintage wine and memories.
Esta é uma excelente colheita.
oh, this is a very good vintage. is it from our cellar?
" Ele destruiu a colheita das uvas da ira
" He has trampled out the vintage Where the grapes of wrath are stored
Pode ser o barulho das ondas a baterem contra a costa, o cheiro da madressilva numa noite quente de verão, o gosto envelhecido de Chateauneuf du Pape, unhas vermelhas a dançarem nos pêlos do teu peito um laço preto de peluche a lutar contra a tua carga carnuda.
Oh, it's the sound of the surf pounding against the shore, the smell of honeysuckle on a warm summer night, the taste of a vintage Chateauneuf du Pape, fire-red fingernails dancing through your chest hair... a black lace teddy straining against its fleshy cargo.
Ele não é da nossa safra.
He doesn't belong to our vintage.
Vintage de 69.
Vintage'69 or...
Terei alguma Ambrosa vintage à tua espera.
I'll be aboard in a few centons.'l'll have some vintage Ambrosa for you.
- Que tal o champanhe? - Colheita especial.
Vintage.
Francês.
French vintage.