Translate.vc / португальский → английский / Visita
Visita перевод на английский
13,382 параллельный перевод
Acho que conheço a pessoa certa para fazer uma visita à Joyce.
I think I know just the person to pay Joyce a visit.
É só eu dizer e os meus sobrinhos vão a um certo motel fazer uma visita à sua nora e à sua netinha.
I say the word, my nephews go to a certain motel. Pay a visit to your daughter-in-law and your little granddaughter.
Tem a sua base no Texas e está cá para uma curta visita. Ajuda a melhorar o moral dos pilotos.
She's based in Texas, but she's here for a quick visit, just kind of a morale builder for the airmen.
Conheci o irmão dele, o Alex, na nossa primeira visita a Versalhes.
I met his brother Alex on our first visit to Versailles.
A minha única desilusão foi a minha visita ao Vaticano.
My one disappointment was my trip to the Vatican.
Pensei que tinhas dito que tinhas amigos de visita.
That you said that you had friends who were visiting.
Vamos fazer a visita.
All right, let's do the tour.
Ela limitará a sua visita
She will limit your visit
- Disse que estava só de visita.
- Said she was just visiting.
Espero que não se sintam numa visita aos pobres.
Hey, I hope you guys don't feel like you're slumming.
Soube que não sou a única visita que se tem recusado a ver.
I hear I'm not the only one whose visits you've been refusing.
- Vejo que hoje tiveste outra visita.
- I see you had another visitor tonight.
Então, isto é uma visita social?
So, is this a social call?
Estou só de visita.
- Just visiting.
Esse conhecimento foi adquirido na tua visita mágica e misteriosa? Sim.
- Is this received wisdom from your magical mystery tour?
Tens uma visita.
You have a visitor.
Dado ser a sua primeira visita, tenho algumas perguntas pessoais.
Given it's your first visit, I have a few personal questions.
Vamos fazer-lhe uma pequena visita.
We're gonna pay him a little visit.
Acho que isso não serviu para impedir a visita das nossas vítimas.
Guess that didn't stop our victims from visiting.
Porque ele deixou um cartão de visita.
Because he left a calling card.
Viemos fazer uma visita.
We're here for a tour.
Thor... tens uma visita.
Thor... you have a visitor.
É a razão da minha visita.
It's the reason for my visit.
Estão a fazer uma visita?
Are they, like, on a tour?
Conseguiste o que querias da visita?
You get what you wanted from the visit?
Depois levo os miúdos às aulas de piano e aos jogos de futebol, às aulas de dança e às consultas antes da visita diária ao supermercado.
Then I shuttle the kids to piano lessons and soccer games and dance classes and doctors'appointments, before my daily trip to the grocery store.
Quero uma visita guiada.
I want a tour.
- Foi uma visita supervisionada.
- It was a supervised visit.
E a Jean irrompe, como num pesadelo, e diz-me que tenho de sair, porque o Mike está numa visita guiada com o Bob, e eu, "A sério, Jean?"
And Jean busts in, like I'm in some sort of bad dream, and tells me that I have to get out, because Mike is giving Bob a tour, and I'm just like, "Really, Jean?"
Tens a visita de uma celebridade.
You have a celebrity visitor.
Se conseguir a devida autorização, eu próprio dou-lhe uma visita guiada.
If you get proper clearance, I will give you a tour myself.
Então, é para uma visita social?
Well, is this a social call?
Achaste que fazias uma visita-surpresa à minha casa e eu não devolvia o favor?
Oh, you really didn't think you were gonna make a surprise visit to my house, and me not return the favor.
Mesmo que a Shaw se torne um membro da equipa depois da próxima visita dela ao OR, os problemas de bexiga vão ser o menor dos seus problemas.
Even if Shaw becomes a team player after her next visit to the OR, her bladder issues will be the least of her problems.
A visita à enfermaria por causa da apendicite?
The visit to the infirmary for appendicitis?
Qual é o motivo da sua visita?
What's the purpose of your visit?
Não faço a mínima ideia, mas francamente, não acho que ele precise de um motivo para qualquer porcaria que ele faça, e acho que a Deena e eu devíamos fazer-lhe uma visita.
I haven't the slightest fucking idea, but frankly, I don't think he needs a reason for any of the fucked up shit that he does, and I think Deena and I should pay him a visit.
- Fui fazer uma visita social e...
Craig Sherman? I went over for a social call and...
Obrigada pela visita.
Thanks for dropping by.
E pode esperar a minha visita na próxima semana, para ir buscar o Ricky.
'And you can expect a visit next week for Ricky's collection.
Vamos fazer outra visita ao nosso convidado no armário das vassouras.
Let's pay another visit to our guest in the broom closet.
Morreu quando eu estava no avião para ir visitá-lo.
He died when I was on the plane to see him.
Tentei visitá-la em Sandpiper, mas não me deixaram.
I tried to visit you at Sandpiper, but they wouldn't allow me to.
Descobri que vivia perto de si e resolvi vir visitá-la.
I met your husband in front.
- Acha que pode visitá-lo?
- Could he come and visit him?
Portanto, foi assim que, após 12 anos de ausência, e apesar do meu medo, decidi voltar a visitá-los.
So, after twelve years of absence and in spite of my fear, I was going to visit them.
Duvido que se possa visitá-la.
You can't visit it.
Na verdade, vou visitá-la dentro de alguns dias.
I'm gonna go and visit her, actually, in a few days.
A sua família vem visitá-la? B7!
Does your family come visit you?
Foi por isso que, quando vieste visitá-lo e reparei no talento que tinhas e que valia a pena salvar...
That's why, when I saw you when you came to visit him, and I saw this talent in you that... that was something worth saving.
Adorava visitá-la um dia.
I'd love to see it sometime.