Translate.vc / португальский → английский / Viva
Viva перевод на английский
21,859 параллельный перевод
É a minha última familiar viva.
She's my last living relative.
Talvez se tivesse hesitado mais, a Chloe estaria viva.
Maybe if I hesitated more, Chloe would be alive.
Se não tivesses vindo à procura dela, a Katia ainda estaria viva!
If you didn't come looking for her, Katia would still be alive!
Então... eu tinha que lutar... para ficar viva, para bem da minha filha.
So... I had to fight... to stay alive, for my daughter's sake.
Ser mãe é a razão pela qual ainda estou viva.
Being a mother is the reason I'm still alive today.
- Está um puto nesta mesa cuja carne está a ser comida viva mesmo à nossa frente.
- There's a kid on the table whose flesh is being eaten alive right in front of us.
Prefiro-te ter zangada comigo e viva, que morta.
I'd rather have you angry at me and alive, than dead.
- Se soubesse que havia outra rapariga real e viva aqui excepto eu, eu não teria...
- If I had known there would have been a real live girl in here other than me, I wouldn't...
E se isso não tivesse acontecido, talvez a Sabine estivesse viva.
And if it hadn't, perhaps Sabine would still be alive.
- Está bem, mas para esclarecer, o facto de estares viva e a respirar, é tudo graças a mim.
Fine, but just so we're clear, you, right now walking around breathing air, that's all thanks to me.
O facto de eu estar viva e a respirar faz de ti mãe do ano?
The fact that I'm walking and breathing makes you mother of the year?
- Devo dizer que momentos assim fazem-me desejar que a minha mãe estivesse viva.
I just got to say that these are the moments that make me wish my mother wasn't dead.
Porquê? Porque quero sentir viva.
Why?
Se eu não sair viva desta casa, uma lista com os nomes da Alcateia russa será enviada para as autoridades em Moscovo.
If I don't walk out of this house alive, a list of Russian Pack names will be released to the authorities in Moscow.
Viva Maha Kali.
Hail Maha Kali!
Ela está viva.
She's alive.
Viva!
Hey. - Come on.
Se achasse que ela estava viva, não a teria deixado.
If I thought she was alive, I wouldn't have left her.
Tu és a pessoa viva mais interessante.
That's amaz... you know, you're like - the most interesting person alive.
Senhor, se ele não me tivesse escapado das mãos, ela ainda estaria viva.
Sir... If I wouldn't have lost him that day,... madam would've been alive today.
Ella, temos que descobrir se a mulher desaparecida ainda está viva, sim? - Sim.
we have to proceed as if this missing woman is still alive, okay?
Espere, isso quer dizer que acha que a Charlotte está viva?
Wait, does that mean you think charlotte is alive? Define "alive."
Defina "estar viva". Quando foi a última vez que a viu?
When was the last time you saw her?
E se a acharmos viva, irá ser muito interessante ouvir o que ela tem a dizer sobre si, o seu leal protegido.
And if we find her alive, it's gonna be very interesting to hear what she has to say about you, her loyal protégé.
A detective sabe agora que tu estás viva, por isso terás que lhe vender toda a charada da Charlotte.
Well, the detective knows you're alive now, so you're gonna have to sell the whole charlotte charade.
Sabemos que foi a última pessoa a vê-la viva. - Eu não lhe toquei!
We know you were the last one to see her alive.
Ela ainda estaria viva.
She would still be alive.
Ambos sabemos que nada disto teria acontecido, se eu ainda estivesse viva.
We both know that none of this would have happened if I was still here.
Sinto-me tão viva Já não tenho medo
♪ So alive, I ain't scared anymore ♪
Lucifer partiu com uma bruxa colossalmente poderosa que, a propósito, é a única pessoa viva que o pode colocar de volta naquela jaula.
Lucifer has made off with a colossally powerful witch who, by the way, is the only person alive who can slam him back in the cage.
Vi-a ser esfolada viva por alguma força invisível.
I watched her get flayed alive by some invisible force.
Escuta, a Magda ainda está viva.
Listen, magda is still alive.
Ela está viva! Sam.
She's alive!
Precisamos dela viva.
We need her alive. I'm sorry, father.
Está viva.
She's alive.
Eu não sei o que o Frank lhe disse, mas ela está viva.
I don't know what Frank was sayin', but she's alive.
Sid disse-me que estavas viva e eu lembro-me de ter sido colocado no cavalo.
And then Sid told me you were alive and I remember gettin'on the horse.
Laura, se eu soubesse que ainda estavas viva, eu nunca teria usado as minhas armas novamente.
Laura, if I had known you were still alive, I never would have put my guns back on.
Mas são a prova viva do que acontece quando ele prevê uma ameaça ao poder dele.
But you're living proof of what happens when he perceives a threat to his power.
- Viva, Dan, como estás?
- Alright, Dan? What's up?
Ora viva.
Cheers.
Agora, o Avdonin vai usar isso como vantagem, vai reivindicar que essa pessoa está viva sem ter de fornecer qualquer prova.
Now, Avdonin's using that to his advantage, claiming this dead person is alive without having to provide any proof.
Que ela ainda está viva?
The feeling that she's still alive?
Mas não sei se ela ainda está viva.
But I don't know that she's still alive.
- Viva a Espanha!
- Hurrah for Spain!
Viva a Espanha, seus safados!
Long live Spain, damn it!
Viva as Filipinas!
Long live the Philippines!
Viva, Montague, obrigado pelo convite.
Hello, Montague, thank you for having me on your show.
A Zoe também foi enterrada viva.
Zoe's buried alive, too.
- Ela ainda está viva! Depressa!
- She's still alive!
Ela está viva!
She's alive!