Translate.vc / португальский → английский / Vivo
Vivo перевод на английский
34,840 параллельный перевод
É como... um acto vivo de entropia.
It is like... a living act of entropy.
Sair vivo deste avião.
Getting off this plane alive.
Eu vivo aqui sozinho como pastor.
Now I live here alone with as a shepherd,
- August Kuratov ainda está vivo.
- All enemies are now dead, - -August Kuratov still alive,
Nem sequer sabíamos que estava vivo.
We do not even know you are still alive,
Ele não sabe que eu estou vivo.
He does not think I'm still alive,
Ele ainda está vivo.
He is still alive,
O seu pai era o único em Londres a acreditar que ainda vos encontravas vivo.
You know, in all of London, only your father believed you were still alive.
Pelo propósito de permanecer vivo agora.
For the purpose of staying alive right now.
Eu vivo com as prostitutas, mas sou virgem.
I live with the whores, but I'm a virgin.
O pequeno-almoço estará pronto em meia hora... Se você conseguir ficar vivo até lá.
Breakfast will be out in half an hour... if you can contrive to stay alive that long.
Sim, se estiver vivo depois do sol se pôr.
Yeah, if he lives beyond sunset.
Deve ser capturado vivo... por ordem de Sua Majestade o Rei George!
He must be taken alive... by order of His Majesty King George!
Já que é crucial manter-vos vivo até ser conhecida a vossa sentença por traição, o médico encontra-se aqui para ajudar e assistir o Senhor Arrow, que realizará uma grande parte do trabalho indispensável.
Since it is imperative that we keep you alive until after your conviction for treason, the doctor is here to help and assist Mr. Arrow, who will do most of the necessary work.
Todavia, nós queremos-vos vivo.
We want you alive though.
O Delaney está vivo, Senhor.
Delaney lives, Sir.
E não só não podemos resolver este desastre matando o Delaney, como é agora de nosso interesse prioritário manter o cabrão vivo.
And not only can we not resolve this disaster by killing Delaney, it is now in our urgent interest to keep the bastard alive.
Parece que o Trick tem sorte em estar vivo.
Trick's lucky to be alive, sounds like.
Elas veem que o Presidente está vivo e está tudo bem.
They see that the president is alive, everything is okay.
E o sapo será cozinhado vivo.
And the frog will be cooked alive.
Eu sei o que faço e vivo com isso.
I know what I do and I live with it.
O legado mantém-se vivo.
The legacy lives on.
Enquanto ele estiver vivo ele sempre será considerado rei.
As long as he is alive he will always be regarded as king.
Antes que termine a terceira volta no templo de Shiva vou queimá-lo vivo e reduzi-lo a cinzas vou deitá-lo nesta pira.
Before you circumambulate Lord Shiva thrice... to burn him alive and reduce him to ashes, I will make him lie on this pyre.
Não sairia dela vivo.
I won't come out alive.
Só quero ficar vivo.
I just wanna stay alive.
Vi um miúdo ser queimado vivo a tentar escapar da Caçada.
I just saw a kid get burned alive trying to escape the Hunt.
Se estiver vivo, mata-o.
If it's alive, kill it.
Ao menos com isto, ainda estás vivo.
At least with this, you're still alive.
Quando o encontrei em Nimbo, ele mal estava vivo.
When I found him in Nimbo, he was barely alive.
Porque achas que vivo numa cidade sem nome?
Why do you think I live in a town with no name?
E se for a única coisa que me mantém vivo?
What if it's the only thing keeping me alive?
- Quando o encontrei em Nimbo, ele mal estava vivo.
When I found him in Nimbo, he was barely alive.
Se ele está vivo, vai entregar-lha a ele.
If he's alive, you will deliver him to me.
- Estás vivo.
- You're alive.
Algures numa ilha a poucos dias de viagem daqui, está uma arca com um tesouro enterrado num sítio secreto e dos três homens que conhecem o sítio onde está, eu poderei ser o último a estar vivo hoje.
Somewhere on an island a few days'journey from here is a chest filled with treasure buried in a secret place, and of the three men who know of that place, I may be the last one alive after today.
Nawab, seu cão. Estás vivo?
Why haven't you informed your family you survived Rangoon?
Major general, graças a Deus que está vivo.
We thought.. You thought I was what?
O máximo que puder, enquanto estiver vivo.
As much as I can while I still got time on the clock.
Eu estava a fazer uma reconstituição de Green Door para uma plateia ao vivo.
I was doing a reenactment of "the Green Door" for a live audience.
AO VIVO E A CORES AÍ VEM Na altura, eu e a Julia Ann estávamos a dançar como Blondage.
Julia Ann and myself were at that same time dancing as Blondage.
Sou eu, ao vivo e em estéreo.
It's me, live and in stereo.
- Estás vivo?
- Are you alive?
- Sim, estou vivo.
- Yeah, I'm alive.
Tenho de te ver para saber que estás vivo.
I have to be able to see you to know you're alive.
Não vivo na ilusão de esta escola ser um lugar amigável.
I'm not under any illusion that this school is a friendly place.
Eu vivo na Bristol.
- Home. I live on Bristol.
Tal não pode acontecer enquanto eu for vivo.
That cannot happen as long as I'm alive.
É o que ele diria se fosse vivo.
What can be more important than ones life?
O teu amado está vivo!
Your beloved is alive!
Mas está vivo hoje.
But you're alive today.