Translate.vc / португальский → английский / Voila
Voila перевод на английский
724 параллельный перевод
Voilá.
Voila.
- Voilá, mademoiselle.
- Voila, mademoiselle.
Voilá!
Voila!
Voilà, um ovo!
Voila. An egg.
Voilà.
Voila.
Lá vai, Gyp!
And voila, Gyp!
Voilá!
Voila! Oh!
Voilà!
Voila!
Voila, como dizem eles.
Voilà, as they say.
Voila-la
Voilà-là
Estou louca por ele. Foi tudo.
I'm mad about him, voila tout.
Sim, foi tudo.
Yes, voila tout.
"Voilá"!
Voila!
Na fábrica, aqui no escritório.
Here, in the factory office. Voila.
Diz que sou atlético, que sou bonito, que meço um metro e oitenta.
that I'm handsome, and that I'm 1.80 meters tall. Voila!
Assim, ele está feliz.
Voila. He's so happy.
Aí está!
Voila...
O vento pode ter feito recuar a capota e... Voilà!
The wind must've flipped the top back and voila!
Voilà!
Voila.
Voilà "
Voila! "
Vejam, meninas!
Voila, mes enfants!
Et voilà... Tem bordada a insígnia imperial, até na roupa interior.
Et voila... she wears the imperial code of arms everywhere, even on her underwear!
Va para as Caraibas durante uns tempos, tire-o da água, tire a parte do meio da quilha, e pronto.
Yes. All you have to do is sail her around the Caribbean for a while... haul her out of the water, take the midsection out of the keel... and voila, 40 kilos of the finest merchandise... your experts have ever tested.
É isto, voilá!
That's very... That's it. Voila.
Aí está, uma corajosa rapariga da nossa terra que guarda boas e gordas ovelhas para vocês, meus bons amigos leões.
Voila! A brave little girl from these parts who raises good fat sheep... for you, my good lion friends.
- Obrigado.
[Waiter] Voila.
Um pequeno ajuste aqui e a li... umas tranças nos ombros...
Little tuck here and there, you know. Gold braid... on the shoulder... toy sword and voila!
Para abrir, empurra-se para baixo, enquanto se roda... e voilá, o cérebro humano.
To open, you push down while turning... And voila, the human brain.
Bom, fico à espera de notícias. Voila!
I'll just wait until I hear from you, then.
O pequeno-almoço está pronto.
Voila. Breakfast is ready.
Voila!
Voila!
Voila!
Hey! Voilà!
Voilá!
Voila! [Ding ding ding]
Et Voila!
- I brought it.
Uns abanos mágicos, e o dinheiro irá desaparecer.
Voila. A few magic shakes, And the money will disappear.
Eis os substitutos!
Voilá, the substitutes!
Extrictamente dum compasso três-quatro. - Voilá...
He's strictly a three-quarter man.
- Aqui tem.
Voila.
'Voilá! '
Voila!
- "Voilà!"
Voila!
Aqui está!
voila!
"Et voilá"! Caça à Madalena, com cebolinhos, castanhas, batatas, ervilhas...
Chasse á la Magdalen, petite oignons, marrons glaces, pommes de terre...
Et voilá! "Et voilá"!
Voilà... i voilà.
Exactamente.
- Voila!
- Voilá!
Oh.
Disfrute a sua natação.
- Voilá. - Enjoy your swim.
Voilá.
Voilà.
- Nem por isso. Voilá!
- Not exactly.
Depois foi para a Guatemala e...
Then he went to Guatemala and voila.
- Já está!
voila!
Voilá!
Voilà!