Translate.vc / португальский → английский / Voçês
Voçês перевод на английский
149,078 параллельный перевод
Vocês de novo não...
Not those things again.
Vocês todos se conhecem?
What, do you guys all know each other?
Ele vai escoltar vocês pelo corredor.
He's going to be your escort through this hallway.
Vocês roubaram o meu animal e o meu prisioneiro?
You steal my yupper and my prisoner?
Vocês não vão a lugar nenhum, e o leão também não.
You're not going anywhere. And neither is the lion.
A Balmera e o seu povo jamais poderiam agradecer por tudo que vocês fizeram.
The Balmera and its people can never thank you enough for all that you've done.
Preciso de vocês!
I need you!
Preciso de vocês aqui imediatamente!
[Allura] I need you back here immediately.
Vocês podem flutuar!
You have hover technology.
Vocês estão a preparar-me uma festa surpresa, não é?
You guys are throwing me a surprise party, aren't you?
Vocês têm falado sem mim ultimamente.
You and the girls have been whispering around me the past few days.
Vocês estão a preparar uma festa.
You're throwing me a party.
Vocês foram tão amigas durante tanto tempo.
You guys have been best friends for so long.
Não posso dizer "eu avisei-te", mas vocês sabem.
I can't tell her "I told you so," but you guys know.
Vocês dois vão.
You're both going.
Eu trouxe para vocês carne de veado.
I brought you guys some new venison.
Com licença, um de vocês pode me pegar um AX 200?
Excuse me, can one of you grab me an AX 200?
Algum de vocês viu este homem a noite passada?
Either of you see this man last night?
Vocês americanos sempre a meter o nariz nos negócios colombianos. E a deixar tudo pior.
You Americans are always putting your noses in Colombian business and just making everything worse.
Vocês policias são todos iguais, decidem quem é inocente e quem não é.
You police are all the same, deciding who's innocent and who's not.
Estão a usar-te e aos outros para fazer coisas más, assim se forem apanhados vocês vão prisão, não eles.
They're using you and all the others to do bad things so that, if you get caught, you all go to jail, not them.
Vocês também.
You have one, too.
Eu sei que vocês devem pressentir que eu sou dura.
I know you can probably sense I'm a bit of a badass. Um...
Há quem seja duro e depois há pessoas como vocês...
There's badasses and the rest of you and, um...
Vocês são queridos connosco quando estamos em palco. Mas, na vida real, dizem-nos coisas horríveis.
You guys, you're nice to comedians when we're on stage, but in real life, people say awful things to us.
Vocês sabem.
You know.
Mas a nós mostram-no logo à entrada, tipo : "Vocês entendem."
But they throw it in the lobby at us, like, "You'll figure it out."
Que merda é esta? " Vocês sabem.
What kind of shit is this? "
Mas não sabemos se não respondermos da forma que vocês querem, ou se nem sequer respondermos, se isso pode ser seguido de um : 'Vai-te foder, cabra', e assustamo-nos. "
But we don't know, if we don't respond the way that you want us to respond, or if we don't respond at all,'nice tits'can be followed up with,'Fuck you, bitch,'and then we get scared. "
Não queremos pensar nele a cada cinco minutos e vocês fazem-nos sempre pensar nele e não o queremos fazer.
We don't wanna think about the fact we have a body every five minutes, and you make us think about it all the time, and we don't want to.
Lamento que não haja papel para vocês. Não vos pedi para entrar não por pensar que não seriam bons, mas porque iam fazer uma cena.
And I'm sorry, there's no part for you, and the reason is not because I didn't think you'd be good, but you'd make a scene.
- Vocês estavam entre o público?
- Were you in the audience,
Em vez disso, vocês vieram de toda a África...
Instead, you guys came here from all over Africa...
Por isso, é uma honra estar aqui hoje com vocês.
So it is an honor to be here with you today.
E estou ansiosa por falar com vocês, sobre os vossos projectos.
And I am looking forward to talking with you guys about your projects.
Penelope Garcia a chegar até vocês em directo do local por tempo limitado.
Penelope Garcia coming to you live on location for a limited time only.
Se o Arranhão está a incriminar-me, vocês vão apanha-lo, eu sei que vão.
If Scratch is framing me, you guys will get him. I know you will.
Deve haver vários "Façam vocês mesmos" online.
Well, there gotta be tons of DIY videos online.
Manipular uma fonte significa dar a alguém uma razão para fazerem o que vocês quiserem.
"Operating an asset" means giving someone a reason to do what you want them to do.
E o alvo que escolhemos para vocês também não é.
And the target we've chosen for you isn't, either.
- Digam-me vocês.
You tell me.
- Quem são vocês?
Who are you people?
- Vocês são quem?
Who are you again?
Vocês quase se denunciaram, e a toda a gente, nesta operação.
You two nearly got yourselves and everyone around you burned during this operation.
Quem são vocês?
Who are you?
Vocês são as duas do FBI.
You're FBI, both of you.
Vou trabalhar para vocês.
I will work for you.
Digam-me vocês.
You tell me.
O Coronel Yularen do Bureau de Segurança Imperial questionará cada um de vocês.
ISB Colonel Yularen will question each of you.
Acho que vocês eram estudantes.
I think you were both students at the time.
Vocês estão a deixar-me de lado?
Are you girls holding out on me?