Vâo перевод на английский
35 параллельный перевод
Cuspam nas mãos, agora, rapazes, e mostrem-me que não foi em vâo!
Spit in your hands now, boys, and show me it wasn't for naught!
Vâo regressar à barbárie, irão passar fome, como os haitianos que derrotaram Napoleâo, e ai?
They're going backto the jungle. They'll go hungry. Like the Haitians.
Porque somos muito pequenos, uma ilhinha muito pequenininha Sérgio. Bom, a pancada são vocês que vâo levar, porque o que sou eu, eu nâo vou estar cá, viu?
Because we're so small a teeny tiny island, it will be you who'll catch the punch, because I won't be here.
- O que vâo fazer com tudo isso?
- I'm thinking of using them.
Mas, nâo vâo me fazer uma prova agora?
Aren'tyou going to try me out now?
O que vâo pensar os vizinhos?
What'll the neighbors think?
Vâo lhe mandar coisas de lá?
They'll send you things.
Se me casar com a Elena é porque eu quero, mas nâo vâo conseguir nada à força
If I marry her it's because I want to. You're not going to force me into it!
Dediquei a minha vida ao que vâo fazer hoje.
What you're about to do today, I've spent my life.
charles, Ieva a Sandy e vâo para dentro.
Charles, take Sandy and go inside.
Vâo naquela direcção!
They're goin'down over there!
Vâo para a esquerda e para a direita, seguindo os seus interesses.
They go left and right following their interests.
Com que prenda eles vâo nos pagar?
What forfeit shall it be?
Vâo-me doer os tomates a semana inteira.
But I got so horny my balls are gonna hurt for a week.
Vâo fuzilá-Io?
Will they shoot him?
- Sabes o que é que eles vâo dizer?
- You know what they'll say?
Vâo precisar disto.
You'll be needing these.
Porque nâo vâo para o vosso giro?
Why don't you just go back and beat your street?
Vâo depois.
We'll get these later.
Vâo-se lixar!
Fuck you.
Vâo-se foder.
" go fuck yourselves.
Vâo correr connosco.
We're gonna get the boot.
Vâo-se embora.
Go away.
Vâo ser derrotados se nâo vendermos mais postiços rápidamente.
But you'll get beat in this competition thing... If we don't start selling more wigs pronto.
Vâo partir-te as rótulas dos joelhos?
Are they going to kneecap you?
Você viveu só 20 anos, é muito pouco... para jogá-Ios sobre a pilha de cadáveres que morreram em vâo.
You've lived twenty years, which isn't enough... to toss them upon the heap of other corpses who died in vain.
Vâo ver quanto dinheiro virá para cá, transporte, comércio.
You'll see how much money... traffic and commerce come our way.
Vocês não vâo?
Aren't you going?
Eles vâo-nos matar a todos, incluindo você.
They're gonna kill all of us, you included.
Bom, vocês vâo me perdoar, tô precisando esticar os meus ossos numa rede... Tô pensando em dormir naquela casa ali.
Well, you'll forgive me, need'm stretching my bones in a network...'m Thinking of sleeping in that house there.
Vâo embora, que eu tô fechando a bodega!
Go away, I'm closing the bodega!
Eles vâo-nos procurar até ao rio.
They can track a raindrop in a river.
Se todos vocês vâo, então eu terei que pagar por uma babysitter.
If you all go, then I have to pay for a babysitter.
Vâo adorar.
Wait till you see it.
Vâo-se embora.
Go away!