Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / португальский → английский / Wanting

Wanting перевод на английский

4,846 параллельный перевод
Eu cresci a não querer nada mais do que este trabalho e agora que estou aqui, é...
- I grew up wanting nothing else in my life but this job, And now that I'm actually doing it, it's...
Acho que vai ser melhor para si eu não andar por perto. Sempre a fazer-lhe perguntas e a chateá-la e a querer ser incluída.
I just think you'd be better off without me around, always asking questions and bugging you and just wanting to be included.
Qual é o mal de uma mãe querer fazer um bolo de aniversário para o seu filho.
What's wrong with a mother wanting to make her son a birthday cake from scratch?
Acho que nunca saberei o que sentiste naquela noite e percebo que não queiras falar disso.
I guess I'll never really know what it was like for you that night and I understand you not wanting to talk about it.
Malta, agradeço que me queiram proteger.
Guys, I appreciate you wanting to protect me.
Estava a ir aos correios e ele ligou-me para adicioná-los ao pacote de cuidados.
I was on my way to the post office when he called, wanting to add these to her care package.
Desejava conhecer-te há muito tempo.
I've been wanting to meet you for a very long time.
Era a mesma coisa eu querer matar o segundo melhor detetive do mundo.
It would be like me wanting to kill the world's second greatest detective.
E estou certa que a sua emoção favorita é a de querer levar-te para a cama.
And I'm sure his favorite emotion is the emotion of wanting to bone you.
Já quero terminar as coisas com a Claire há anos.
I've been wanting to end things with Claire for years now.
Pessoas que querem escrever livros sobre ele.
A couple people wanting to write books about him.
Especialmente do seu parceiro. Ele disse que você é a razão de querer continuar na polícia.
Especially from your partner... who gave you credit for still wanting to be on the force.
Tenho a impressão De querer morrer
I have to impress? O Wanting to die
Vou precisar dos últimos quatro dígitos, dessa conta bancária.
I'll be wanting the last four digits of that bank account.
- Disse. Queria usar esta palavra já há algum tempo.
I've been wanting to use that word for a while.
Sobre não quereres ter filhos.
About you not wanting to have children.
Querendo morrer.
Wanting to die.
Lembras-te de brigares com o Hoyt ontem por não querer filhos?
Remember how you and Hoyt were fighting yesterday about him not wanting kids?
Excepto a parte em que ele quer que o mates.
Except for the part about him... -... still wanting to die at your hand.
Faz tempo que queria fazer isso.
Been wanting to do this forever.
Sabes que não se trata apenas de a querer.
You know it's not just about wanting her.
É difícil ser o Dr. Jekyll quando toda a gente continua a querer o Sr. Hyde.
It's hard to be Doctor Jekyll when everybody keeps wanting Mr. Hyde.
Não posso culpá-la por querer limpar a cidade.
I can't fault her for wanting to clean up the town.
Erra se tentar impedir-me.
You're wrong for wanting to stop me.
Estão a procurar saber até que ponto podemos ser um risco para este planeta e para terceiros, que se encontram no espaço e são pacíficos.
GREER : They are wanting to see to what extent we might be a risk to this planet and to others who may be out in space who are peaceful.
E sabem, falar sobre querer desenterrar este iceberg... isso é publicado em 81, não posso acreditar, o que podia acontecer?
And, you know, talk about wanting to get pulled off this iceberg- - this thing gets published in'81, I can't believe it, what could possibly happen?
Eu desisti da ideia de querer ser uma estrela rock quando ouvi pela primeira vez um álbum dos Van Halen, e decidi que queria estar do outro lado da secretária.
I gave up on the idea of wanting to be a rockstar around the time I heard the first Van Halen record, and decided I needed to switch sides of the desk.
Devias querer matá-los com as tuas próprias mãos, e não ficar aí sentado, a chorar, e a debitar ranho como um bebé.
You should be wanting to kill'em with your bare hands, not sitting here crying, blowing snot bubbles like a baby.
Haverá muitas pessoas a ir a este concerto, à espera de ouvir a Miss Marshall cantar.
There's going to be a lot of people going to this concert wanting to hear Miss Marshall singing.
Mas, agora, estás no meu caminho, à espera que eu faça... o quê?
But now you're in my way, wanting me to do... what?
Qualquer pai entenderia querer usar...
Any parent can understand wanting to use whatever influence they could...
O que há de tão mal em querer ajudar alguém?
What's so wrong with wanting to help somebody?
Pois, mas a tua mãe é muito fixe, não podes culpar a Angie por querer ser como ela.
Yeah, but your mom is the coolest. So you can't really blame Angel for wanting to be like her.
Mais alguém aqui vê "Revolução" e que queira falar disso mais tarde?
Is anyone else here watching Revolution and wanting to talk about it after this? No!
Além do Governo querer matá-lo, há outra parte interessada na questão, sobre a qual não sabemos de nada.
In addition to the government wanting you dead, there is also a second interested party, about whom we know nothing.
Começou com pedidos de autógrafos, foi para querer encontrar-se com ele e então a ideia de querer comer a cenoura dele.
I mean, it starts with autograph requests and it moves on to wanting to meet, and then the stuff about eating his carrot.
E eles são mesmo como pássaros bebés com as suas bocas abertas, a querer alguma coisa.
And they're all like baby birds with their mouths open, wanting something.
A tua amiga Antoinette, ligou a marcar um encontro.
Your friend Antoinette, she called wanting to meet.
Isto é acerca de eu não querer estar contigo.
This is about me not wanting to be with you.
E o seu amante, não querendo aumentar a angústia da família, escreveu a nota para proteger o seu segredo.
And her lover, not wanting to further your family's anguish, wrote the note to protect their secret.
Isto é tudo culpa tua, Homer, por quereres uma pessoa nova.
This is all your fault, Homer, for wanting somebody new.
Sabem, eu até ia a essa noite de poker, mas parece-me tão divertido, que tenho medo que iria fazer com que eu não voltasse a querer fazer outra coisa que não fosse estar na farra com o pessoal.
You know, I would come to poker night, but it sounds so fun, I'm afraid it would ruin me from ever wanting to do anything else other than hanging out with the guys.
Obrigada por quereres que eu soubesse.
Thank you for wanting me to know.
Talvez, mas eles vão ligar daqui a meia hora a pedir um acordo. E quando o fizerem, vou ganhar-te um dia e depois acabo com isto.
Maybe, but they're gonna call in a half an hour wanting to take the deal, and when they do, I'm gonna buy you one day, and then I'm pulling the plug.
O meu telefone também tem tocado. Gente a querer comprar a empresa.
My phone's been ringing, too, people wanting to buy this company outright.
Pretende saber aquilo que tenho para lhe oferecer.
You're wanting to know what I have to offer you.
Uma coisa qualquer sobre não querer ir parar a cadeia.
Something about not wanting to go to jail.
As pessoas que querem filhos não param de querer.
People who want kids don't just stop wanting them.
Foi só uma combinação do stress de sair, levar um tiro e nunca mais rever a família e tudo, então, chegas a casa, e é, como, "sim!"
It was just a combination of being stressed out here and not wanting to get shot and never seeing your family and everything and then, you get home, and it's just like... you know, you're like, "yes!"
A mãe e o pai estão a passar-se. Estão a ligar para toda a família. Querem que todos façam o teste.
Mom and dad are freaking out, and they're calling the whole damn family and wanting everyone to get a test and wanting to start a foundation and change the world and be like the family that fights Li-Fraumeni.
Para os deixar com água na boca.
Leave'em wanting more.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]