Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / португальский → английский / Weatherman

Weatherman перевод на английский

166 параллельный перевод
O astronauta, o lançamento, a equipa de rastreio em caso de emergência, e mesmo o meteorologista, deram o sim.
The spacecraft pilot, the launch the tracking crew in case of emergency and even the weatherman, have given us the word "go."
A temperatura è de abaixo de zero, e deverá cair ainda mais.
It's 28 degrees, and the weatherman says it's going down tonight.
A WQSL verificou o tempo para Nova Iorque amanhã teremos uma máxima de 26 graus e agora de volta para o Wolfman
The WQSL weather check for New York City tomorrow shows a high of 78 degrees Fahrenheit, 26 degrees Celsius : WEATHERMAN ON TAPE : And, now, back to the Wolfman :
O meteriologista está querendo arruina-lo.
The weatherman's been trying to spoil it for us.
Creio que o meteriologista tem trabalhado muito.
I think the weatherman's been working too hard.
Não temos escutado ao meteriologista... assim que não posso dizer-les nada sobre a chuva... mas tem lua cheia e nenhuma nuvem no céu.
Haven't heard from the weatherman yet... so I can't say for sure about that rain... but there's a full moon and no clouds in the sky.
Logo consultarei o meteriologista.
Then I'll be ready to check in with the weatherman.
E o meteriologista consultará com vocês.
And the weatherman will be ready to check in with you.
E o meteriologista do tempo são quatro.
And the weatherman is four.
Agora é da metereologia?
So, now you are the weatherman?
- Você ficará no... - Bem interessante : O dia mais frio da história de Boston não começou assim.
You'll be staying- - you know, interestingly enough, the--the coldest day in boston's history did not start out that way- - home of the world-famous- - the barometric pressure was- - hey, weatherman, shut up!
Espero ver uma trovoada esta noite, embora o meteorologista tenha dito que não vai chover.
Yes, well, I'm hoping to see some lightning tonight. Although, the weatherman says there's not gonna be any rain.
O novo meteorologista deve chamar-se Scrooge... porque todo o tráfego de chegadas e partidas do aeroporto Charlotte, parou por cauda do nevoeiro.
Thenew weatherman mustbenamedScrooge... becauseallholiday traffiic in andoutofCharlotteAirport has stoppedbecause offog.
O Phil de Punxsutawney o meteorologista mais famoso do mundo.
Punxsutawney Phil the world's most famous weatherman.
É o Dia da Marmota outra vez. O que significa que estamos em Gobbler's Knob à espera da mais famosa marmota meteorologista o Phil de Punxsutawney que nos vai dizer quanto mais tempo de lnverno teremos pela frente.
Well, it's Groundhog Day again and that must mean we're up here at Gobbler's Knob waiting for the world's most famous groundhog weatherman Punxsutawney Phil who's gonna tell us how much more winter to expect.
Sou meteorologista do Canal 9, de Pittsburgh.
A weatherman with Channel 9, Pittsburgh.
Ouvi um meteorologista dizer que 75 % do calor do nosso corpo se perde pelo cimo da cabeça.
I heard a weatherman say that 75 percent of your body heat is actually lost through the top of the head.
E se o tipo do tempo se engana?
What if the weatherman is wrong?
Para amanhã já anunciaram descida de temperatura.
The weatherman announced a fall in temperature.
E você é o homem do tempo?
And what are you, the weatherman?
Sou o meteorologista Gale Force e ao meu lado está a adorável Liza Tisch da "AM Live".
I'm weatherman Gale Force here with the lovely Liza Tisch of A.M. Live.
Apresentador do tempo.
That's right. Weatherman.
Acho óptimo.
- I said, weatherman.
Não tenho problemas em ser apresentador do tempo.
I don't have a problem being a weatherman.
Talvez eu lhe arranje um novo homem para o Tempo.
And I just might get him a new weatherman.
Suicídio ou tornar-me o homem do tempo
Suicide, or become a television weatherman.
O Jarod fez de meteorologista em Porto Rico.
- Jarod used to be a weatherman in Puerto Rico.
É melhor dobrares a aposta, Sonny, o meteorologista diz que está a vir.
Better double it, Sonny, the weatherman says it's comin'on.
Gostei muito de conhecer o meteorologista da TV.
I particularly liked meeting that TV weatherman.
Pensei que era meteorologista e não médico legista.
- I thought you were a weatherman, not a coroner.
- Sabe do que estou a falar. Não é só o homem que prevê o tempo, é o homem do tempo.
You're not just a weatherman, you're THE weatherman.
Ando a enganar o meu marido com o homem do tempo.
I'm cheating on my husband with the weatherman.
- És o "homem do tempo".
- You're the weatherman.
Vá lá, sou o meteorologista.
Come on, I'm a weatherman.
- Está claro, meteorologista?
- Are we clear, weatherman?
Espera que o teu meteorologista te dê isso, com quem tenho reparado que andas muito amigável nestes últimos dias.
Try to get that from the weatherman, who i notice you've been awfully chatty with these days.
- O meteorologista, tu e eu.
- The weatherman, you, and me.
- Meteorologista.
- Weatherman.
Porque como toda a gente sabe, uma vez que tenhas um tio meteorologista do teu lado, não há fim para o teu poder.
'Cause as everyone knows. once you have an avuncular weatherman on your side. there's no end to your power.
Não precisamos de muito para saber em que direcção sopra o vento.
You don't need a Weatherman to know which way the wind blows.
O homem do tempo. "Parcialmente nuboso com possibilidade de chuvas".
The weatherman this morning. He said, "Party cloudy, chance of rain."
Agora deste em meteorologista, caraças?
Are you a fuckin weatherman now?
equivocam-se muito.
Who believes the weatherman?
Rai's partam o meteorologista.
Damn that weatherman!
Não sou meteorologista.
I'm not the weatherman.
O metereologista disse que o dia seria ensolarado
The weatherman said it wouId be sunny
Normalmente, as situações envolviam um tipo chamado J. Walter Weatherman, um antigo empregado que perdera o braço... num acidente de trabalho na Companhia Bluth.
Typically, these scenarios would involve a man named J. Walter Weatherman... a one-time employee who lost his arm... in a Bluth Company construction accident.
Quando quiseres dar-me a dica do manda-chuva...
Sure you don't want to give me that weatherman's tip?
Ainda bem, que não era o "homem do tempo".
Good thing he wasn't a weatherman.
O meteorologista?
The weatherman?
O J. Walter Weatherman.
- J. Walter Weatherman...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]