Translate.vc / португальский → английский / Weekend
Weekend перевод на английский
11,885 параллельный перевод
Disse que ia ficar na escola o fim de semana inteiro a estudar.
She said she was gonna be at school all weekend studying.
Talvez o leve a passar um fim de semana no norte.
Oh... Maybe I'll take him for a weekend up north, huh?
E além disso, ele disse que podias ficar o fim-de-semana todo com isto.
And in the meantime, he said you could spend the whole weekend with this.
- e este fim-de-semana foi o dia da Record Store mas estava a acabar de trabalhar nessa altura, e eles esgotaram o Cérebro Artificial.
And it was Record Store Day this weekend, but by the time I was done working, they were all sold out of Artificial Brain.
Estava a pensar sobre este fim-de-semana.
I was thinking about this weekend.
Pelo que parece a mulher do Nick não pode vir neste final de semana.
It turns out Nick's wife can't make it this weekend.
Os dois passavam quase todos os fins de semana a restaurá-lo.
The two of them spent nearly every weekend trying to restore it.
Bem, escute, vamos vamos embora para o fim de semana.
Well, listen, let's... let's go away for the weekend.
Oh, merda, é que este fim de semana?
Oh, shit, is that this weekend?
É uma competição de tiro, com interpretação de papéis,
It's a weekend-long, role-playing,
- O próximo Jogos de Fronteira vai acontecer este fim de semana.
The next Frontier Games will be taking place this weekend.
Só queres vestir-te de cowboy no fim de semana.
You just want to dress up and play cowboy for the weekend.
Não tenho um estagiário, e ainda há muito trabalho a ser feito com os restos.
I don't have an intern this weekend, and there's still a great deal of work to be done with the remains.
- Eu convenci-a a pagar horas extra à Daisy para vir no fim de semana.
I convinced Cam to pay Daisy double-time to come in over the weekend.
A Christine e o Hank vão ficar connosco
Christine and Hank will be staying with us over the weekend.
As malas, armas e toda a parafernália
No sign of forced entry or struggle. His bags, weapons, and all other weekend paraphernalia were still inside of his trunk.
- Obrigada.
Thank you. Hey, I got you a little something to remember this weekend by. Yeah.
Franny e eu queremos agradecer-lhes
Uh, Franny and I want to thank you all for joining us this weekend.
Depois temos os semi-profissionais, os mágicos de fim de semana, e os hipnotistas ocasionais.
Then you have your semi-professionals, your weekend wizards, and the occasional hypnotist.
Escolheram um fim de semana?
Well, have you picked a weekend?
Nunca tivemos um fim de semana juntos.
We've never been away on a weekend together.
O que é que vais fazer no fim de semana?
What are you doing this weekend?
- Os Rockets estão na cidade.
Mm... Rockets are in town this weekend.
E tu, achei que tínhamos planos.
And, you, I thought we had plans this weekend.
- Deixe-me levá-lo pára-quedismo neste fim de semana.
- Let me take you skydiving this weekend.
Vou fazer perguntas sobre o fim de semana de 29 e 30 de outubro.
Let me ask you about the weekend of October 29th and 30th.
Fizeram um acordo para ser um fim de semana perdido, porque o Len Kachinsky permitiu que o Brendan fosse interrogado sem advogado.
There was a gentleman's agreement that this was a lost weekend because Len Kachinsky allowed Brendan to be interrogated without counsel.
Que tal no fim de semana em Carlsbad?
Seth, what about that weekend in Carlsbad Caverns?
Se quer algo mais completo... em todo o fim de semana... É a gravata de Bronze.
- If you need something a little more involved, where I participate in all the festivities for the weekend, then you're talking about a Bronze Bow Tie.
Aposto que no fim de semana está morto.
I bet he's dead by the weekend.
Tenho quatro funerais este fim de semana.
- Patty, I got four funerals this weekend.
Mas um voluntário de fim-de-semana?
But a weekend volunteer?
Bem, é fim de semana, vou passar directamente ao assunto.
Well, it's a weekend, I'll just get right to the point.
Goza o teu fim de semana.
Enjoy your weekend.
"Fim de semana"?
"Weekend"?
Fim de semana?
Weekend?
Este fim de semana... devíamos sair e arranjar um grande...
This weekend... we should go out and get a lot...
É por isso que que a vou levar num fim de semana "vale tudo" em que vai mesmo valer tudo...
And so we go one weekend steps all other steps Weekend late fade.
Acompanhar só com amigos de espírito livre como Miranda... e se a marcha for dura, a durona alinha num fim de semana num spa de luxo.
Go only with free spirits like Miranda... and if it is serious, I'm good way for a spa weekend.
E então iremos num fim-de-semana anónimo até a costa...
And then we would witness a naughty weekend on the coast...
Queria tirar o fim de semana para o passar a limpo.
I wanted to take the weekend to polish it up.
Que belo fim de semana, Amos.
Beautiful weekend, Amos.
- A sério? - O restaurante abre este fim-de-semana.
- And the restaurant opens this weekend.
Ele anda ocupadíssimo com o trabalho, tem o almoço de ensaio do casamento...
He's so busy at work. Got the wedding coming up next weekend, the rehearsal brunch.
Avô, não sei o que esperavas deste fim de semana, mas estou aqui por uma razão :
Grandpa, I don't know what you thought this weekend was going to be about, but I came here for one reason, to get you to Boca.
O almoço de ensaio é este fim de semana.
- My rehearsal brunch is this weekend.
Vemo-nos no próximo fim de semana.
I'll see you guys next weekend.
Não tens a formatura na próxima semana?
Aren't you supposed to graduate next weekend?
Vais casar-te no próximo fim de semana?
Are you getting married next weekend? I was.
Queria saber se há alguma hipótese de poderes trabalhar até mais tarde, ou talvez durante o fim de semana?
I was just wondering if there's any chance at all that you would be willing to work late for a couple of nights or maybe even over the weekend?
O que fizeram no fim-de-semana passado?
What'd y'all do last weekend?