Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / португальский → английский / Welsh

Welsh перевод на английский

384 параллельный перевод
A bisneta de um despenseiro galês.
The great-granddaughter of a Welsh pantryman.
Do bom velho sangue galês, sabe como é, e essas coisas todas.
Good old Welsh blood, you know, and all that sort of thing.
Porque não é bom em galês, ou até em inglês?
Why not good Welsh, or even English?
Esse pão de queijo tinha sabor de gengibre.
That Welsh rabbit was ginger peachy.
Devias ter ido para a Guarda Gaulesa.
- No. You should have joined the Welsh Guards.
Movido por Dorset, Buckingham e Morton, vem a Inglaterra reclamar... a coroa.
Stirred up by Dorset, Buckingham and the Welsh... he makes for England, there to... claim... the crown.
Não muito... sou um oitavo Cherokee e o resto galês e inglês.
Not quite, I'm an eighth Cherokee and the rest Welsh and English.
E, além disso, é galês.
And besides, he's Welsh.
- Welsh?
- Welsh?
Aos irlandeses, aos galeses ou aos chineses?
The, um, the Irish? Or the Welsh? Or the Chinese?
Um discurso não vai ajudar em nada.
A Welsh tirade isn't going to help.
Se os galeses tivessem vencido a guerra... eu teria me casado com um homem da minha raça... no castelo de meu pai.
- If the Welsh had won the war, I would have married a man of my own race at my father's castle.
Se não tivessem voltado, teria passado o resto da vida a fazer resumos de noticiário.
it would have meant... the epilogue or the news in Welsh for life.
A mãe é de Gales, creio.
Mother Welsh, I should think.
Isso é a raça galesa que há dentro dele.
That's the Welsh strain in'im.
Todos os regimentos galeses, têm um coro.
Every Welsh regiment has a choir, sir.
É um regimento galês, homem.
This is a Welsh regiment, man.
Achas que os Galeses não fazem melhor que aquilo, Owen?
Do you think the Welsh can't do better than that, Owen?
Antes disso, o Duque Henrique foi coroado Rei. Mas o verdadeiro herdeiro do trono era Edmund Mortimer,... que era prisioneiro dos rebeldes gauleses.
Before this, the duke Henry had been crowned king, though the true heir to the realm was Edmund Mortimer, who was held prisoner by the Welsh rebels.
- És gaulesa.
- Welsh.
Não és?
- Welsh? - Aren't you?
Passo a citar : "Quanto à actuação do SupInt. Harry" Arranca "Órgãos como Sancho Pança, o público ficou perplexo face ao seu sotaque de Gales e intimidado com improvisos abusivos."
'as for the performance of Superintendent Harry "Snapper" Organs as Sancho Panza, the audience were bemused by his high-pitched Welsh accent and intimidated by his abusive ad-libs.'
Em teu lugar, não lhe falharia.
I wouldn't welsh on him if I was you.
Falhar a ele?
What's to welsh?
Bem... O senor é galês, capitão.
Well you're Welsh, Captain.
Maldito galês!
That Welsh bastard.
É galês.
Welsh.
Se você diz... não como os indús ou os galeses.
That, you said it. Not like the Hindus, or Welsh.
A grande notícia esta tarde é que o britânico Boris Rodgers conseguiu trocar a sua mulher galesa por um Ford Popular e uma colecção completa de Dickens.
And the big news this afternoon Is that the british boy boris rogers has succeeded In swapping his nine-stone, welsh-born wife
Há um restaurante galês, o "Leek House". Fica a 5 minutos.
There's an awfully good little Welsh place, Leek House, about five minutes'walk.
Nasci em um campo galês enquanto minha mãe trabalhava na colheita.
I was born in a Welsh hay field when my mother was helping in the harvest.
- Deixa a pega galega.
- Leave that Welsh tart alone.
E suecos separados de galeses!
And Swedish separate from Welsh!
Um guarda-loiças galês em carvalho muito interessante.
Interesting little Welsh cupboard in oak.
- Isto deve ser o Mar de Gales.
- This must be the Welsh Sea.
O candidato ideal a um cargo público, é negro, galês, deficiente, mulher e sindicalista.
You see, the ideal quangoappointee is a black, Welsh, disabled woman Trade Unionist.
- O Partido Nacional Galês?
- The Welsh Nationalist party?
Nunca volto atrás num negócio e quero mesmo o carro...
I never welsh on a deal and I really do want the car...
Irlandeses, Alemães, Galeses.
Irish, German, Welsh.
Honra as suas apostas?
You welsh on your bets?
Eu disse-lhe que cumpria sempre.
I told you I don't welsh.
- Séc. 18, toda em carvalho, cómoda Welsh.
- 18th-century, all oak, Welsh dresser.
- Só uma data de sucateiros e uns porqueiros que não distinguem uma cómoda Welsh dum coelho Welsh.
- Just a bunch of scrap merchants and pig farmers who couldn't tell a Welsh dresser from Welsh rabbit.
Lote 110, uma cómoda Welsh, Séc. XVII em sólido carvalho da época.
Lot 110, a Welsh dresser, 18th-century solid seasoned oak.
Esta fina cómoda Welshpor 300.
This fine Welsh dresser for 300.
Pela sua dita cómoda Welsh?
For your so-called Welsh dresser?
O homem que escreve os vossos catálogos nem sabe onde fica Gales ( Welsh é também a lingua galesa ).
The man who writes your catalogues does not even know where Wales is.
- A cómoda Welsh!
- The Welsh dresser!
Oiça, ainda está com as cómodas Welsh?
Listen, are you still into Welsh dressers?
A Rachel é boa pequena, mas tem o feitio exaltado dos galeses.
Rachel is a very good girl, but she is of an excitable Welsh temperament.
O meu advogado é o Jim Welsh.
- My lawyer is Jim Welch, he's in the book.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]