Translate.vc / португальский → английский / Whats
Whats перевод на английский
525 параллельный перевод
"Que foi?"
Whats the matter? said the Little Fellow.
"Que lhe está a dar?"
Whats the matter with you? said the Little Fellow.
Talvez a sua grande mente, consiga descobrir qual é o problema agora.
Perhaps that great but frígid mmd of yours can figure out whats the matter now.
O que é isto?
Whats that?
A dar à língua quando há trabalho à espera?
Whats all this jabber-wapping when theress work to be done?
- Que fez ela?
- Whats she done?
Que vejo?
Whats this I see?
Que está a fazer agora?
Whats she doing now?
Que vejo?
Whats this?
E que mal tem dares-Ihe tu uma Iicão? .
Whats wrong with you teaching him?
Que se passa?
Whats happening?
- Que se passa?
- Whats the matter?
Que foi que eIe disse?
Whats that? Whatdd he say?
O que é?
Whats that?
- Qual o seu nome, filho?
Whats your name, son?
E agora, meu senhor, qual a sua história?
And now, sir whats your story?
Por que a surpresa?
Whats the "´ ooooooh" " " " " " " " " " " " " " " " ´ for?
Qual o problema se ele perder um pouco?
Whats the difference if he gets took for a little?
O que está havendo aqui?
Say, whats going on here?
O que está havendo aqui?
Whats going on here?
O que acontece lá?
Whats happened in there?
Por que fez isso?
Whats that for?
Qual o problema? Está perdido?
Whats the matter?
- Qual o número?
- Whats his number?
O que mais preciso para viver?
I ask you, whats a guy living for?
- O seu amigo, o Doutor...
- Your friend. Dr. Whats-his-name.
Que pensa, Adams?
Whats the matter with you, Adams?
- Então, que se passa contigo?
- Sure, sure. And whats great in it?
Jennie, que se passa contigo?
Jennie, whats the matter with you?
Qual é a diferença?
Whats the différence?
- Estou a preparar uma tela para retrato.
Whats doing here? - Preparing a canvas for a portrait.
Que é isso?
Whats that?
Quero dizer, o que lhes vai acontecer?
I mean, whats going to happen to them?
Estou de partida, Spinney.
Well, whats wrong? I am going away.
- Que se passa, Adams?
Whats the matter?
O que é que se passa?
Whats wrong?
Sexta-feira, o que é isto?
Friday, whats this?
O que dizes, Sexta-feira?
Whats that Friday?
O que é aquilo?
Whats that?
- Claro, precisamos de dois mártires.
Oh, sure! Whats an expedition without two martyrs, at least?
Estamos cheios de gelo até aos pecados mortais.
Hello! We've been through icicles up to our you-know-whats!
O que há assim de tão assustador em mim?
Whats so scary about me, hmm?
Vá lá, conta-me o que há de tão engraçado?
Come on, tell me whats so funny?
O que vai acontecer depois?
Whats gonna happen after that?
O que aconteceu?
Whats happening?
Bom dia, meninos. Que se passa?
Good morning, children, whats going on?
E que mais?
Whats that?
O que se passa?
Whats going on?
E mais, poderia desenhá-la para veres.
Whats more, I'll draw her for you.
- Que se passa com o Nick's?
- Whats wrong with Nicks!
O que foi?
Whats the matter?