Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / португальский → английский / Wight

Wight перевод на английский

57 параллельный перевод
No verão podemos alugar Uma casa na llha de Wight Se não for muito caro
Every summer we can rent a cottage in the Isle of Wight, if it's not too dear
esta é a ilha do Wight.
This is the Isle of Wight.
Tive ocasião de partir em "tournée" com um pequeno papel em "Sonhos de Uma Noite de Verão" pela província.
I got a small part In "A Midsummer Wight's Dream", touring the provinces.
Seja benvindo a inspeccionar a avaria, mas acho que vamos directos para a Ilha de Wight.
You're welcome to inspect the damage, but I'm thinking we go straight to the Isle of Wight.
Ando á volta da ilha de Wight até ficarem todos tontos e volto para casa.
Sail round and round the Isle of Wight'til everyone gets dizzy. Then head for home.
- Na Ilha de Wight.
- Isle of Wight.
~ Pode nunca ser mau
* * * Wight never be mean
~ Pode nunca ser cruzada
* * * Wight never be cross
Eles estavam a transferi-lo para a Prisão Albany, na Ilha de Wight.
He escaped while they were moving him.
Dwight na tua boca
- D'wight around your lip.
Apanhámos vacinas, quando fomos à llha de Wight.
We had our jabs when we went to the Isle of Wight.
Arranjei trabalho a cuidar de três rapazes para uma Sra. Eldon, The Larches, Ventnor, llha de Wight.
I found a job looking after three small boys. A Mrs Eldon, The Larches Ventnor, Isle of Wight.
Sabemos que trabalhou na llha de Wight e que depois se empregou com a Sra. Deering.
We know she was a governess on the Isle of White, and then she went to a Mrs Deering.
1987 é apenas a Ilha de Wight.
1987 is just the Isle of Wight.
Vou ter de voltar à Ilha de Wight por uns dias tomar conta do meu pai e arranjar as coisas para o funeral.
So, I'm gonna have to go back to the Isle of Wight for a few days to look after my dad and sort out all the funeral arrangements.
A Ilha de Wight está segura?
I lack news!
Bem mal, Vossa Alteza.
Is Isle of Wight secure? Not barely, Your Grace.
Venho da Ilha de Wight.
I come from the Isle of Wight.
Alguém tem o endereço actual? Rua Boyd, 575, Southeast Philadelphia.
557 Wight Street, Southeast Philadelphia.
Estava a pensar na Ilha de Wight.
! I was thinking of the Isle of Wight.
- Tá legal!
- All wight.
Eu falo celtinho, tá legal?
I speak vewy well, all wight?
- Ai, olha, Cascão, eu ia adolar, mas não posso falar agola, polque tô no meio de um ataque de pilatas, que tão fazendo a gente de bolinha de pingue-pongue!
- Listen, Smudge, I'd love to... but I can't talk wight now. I'm in the middle of a piwate battle. They're playing Paddleball...
Eu já falei celto e não deu celto!
I said it wight but it didn't work.
Mas é clalo!
Wight!
Ah, era uma pegadinha!
At least we can twy, wight?
E pensar que tudo acabou bem por causa... dessa polcalia de coelhinho encaldido, né, Cascão?
And to think that evewything ended up all wight thanks to that gwubby plush bunny, wight Smudge?
Todas elas, ao escapar da Corte de Hampton.
Every one of them. By escaping from Hampton Court. Gone, it is thought, to the Island of Wight.
Eu vi o Hendrix na ilha de Wight.
I saw Hendrix on the Isle of Wight.
É um pouco como a Ilha de Wight.
It's a bit like the Isle of Wight.
O concerto na ilha Wight, pretende ser uma fusão de espírito e os melhores músicos de rock do mundo. Mas os fãs acham que o concerto devia ser gratuito. A polícia e os promotores discordam.
The concert at The Isle of Wight is intended to be a fusion of spirit and the world's best rock musicians, but fans feel the concert should be free.
- A Ilha de Wight se repetindo. - Mal-amada?
It's the Isle of Wight all over again.
- Há gente na Ilha de Wight.
There's people on the Isle of Wight.
Iremos para a Ilha de Wight logo de manhã.
We'll leave for the Isle of Wight first thing in the morning.
Ou podíamos ir para a Ilha de Wight.
Or we could go to the Isle of Wight.
Porque iria você querer ir para a Ilha de Wight?
Why would you want to go to the Isle of Wight?
Vamos para a Ilha de Wight para escrever em paz e ter alguma diversão.
We're meeting up on the Isle of Wight for some undisturbed writing and carousing.
Festival Isle of Wight, 1968.
Isle of Wight Festival, 1968.
É um Fae da natureza.
It's a Land Wight.
Essa Terra-Viva gosta de comer as pessoas?
So this Wight likes to eat people.
Tens de matar esse Terra-Viva.
Kill this Land Wight before I'm pushing up the rutabagas.
Antes que eu me torne fertilizante de rabanetes.
Okay. Right. Who is most likely to be a Land Wight?
- És o Terra-Viva?
You're the Land Wight?
Os humanos mataram o'Terra-Viva'.
Land Wight killed by humans.
Bem, sem a Terra-Viva a sua prosperidade acabou.
Well, now that the Wight's dead, their prosperity should take a nosedive.
Ilha de Wight?
Isle of Wight?
Coelhinha certa, toca errada.
Wight bunny, wong hole.
Lutei com uma criatura e matei-a.
I've fought and killed a wight.
Mataste uma criatura, mas também deixaste um velho espancar-te e tirar-te a espada.
You killed a wight. You also let an old man beat you bloody and take your sword.
Quanta gaIanteria!
He was a wight of high renown
Esta é Carol.
This is Carol. Carol is a keen gardener and a former Miss Isle of Wight! From number 12.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]