Translate.vc / португальский → английский / Willing
Willing перевод на английский
12,749 параллельный перевод
Não vou simplesmente deixar de tentar.
Well, I'm not willing to not try.
Quantas pessoas estás disposta a matar para salvar seis bilhões?
How many people are you willing to kill to save six billion?
Estou disposto a fazê-lo.
I'm willing to throw in.
Dispostos a arriscar tudo por vaidade enquanto nos usam a nós como moedas de troca.
Willing to risk everything for vanity, while using us as bargaining chips.
Se o xeque me apoiar, estou disposta a arriscar.
But if the sheik stands with me it's a risk I'm willing to take.
Se não estiver disposta a ser totalmente aberta comigo, ficamos por aqui.
So, unless you're willing to be completely open with me, we are done here.
Dispor-se-ia a falar connosco?
Would he be willing to talk to us?
Ela está disposta a destruir a carreira para os prender?
What if she's willing to tank her entire career just to try and get them arrested?
Estás disposto a escolher entre o teu coração e a tua fé?
Are you willing to choose between your heart and your faith?
Construi este império, e tu estás disposto a despachá-lo e a lavar as mãos.
I built this empire, and you're willing to throw it away and wash your hands of it.
A menos que estejam dispostos a usar magia.
Unless you're willing to use magic.
Sim, porque eles estão dispostos a pagar para isso.
Yes, because they're willing to pay for it.
Estou a brincar, mas estou disposta a fazer esse sacrifício.
I'm just kidding, but I'm willing to make that sacrifice, you know?
Estou disposta a considerar a terapia imunossupressora para ela.
I am willing to consider immunosuppressive therapy for her.
Se estiver disposta a dar a cara por isto, podemos denunciá-los.
If you're willing to come forward with this, we could expose them.
Ouve, Teresa, estou disposto a ajudar-te da maneira que puder, mas este não é o caso.
- Teresa. Listen, Teresa, I'm willing to help you any way I can, but that's just not the case.
Mesmo que estejas disposta... Pelo que vimos, dificilmente serás tu.
Even if you're willing... from all we've seen, it's not a lock you'll be the one.
Mas quero que seja, porque as mulheres são assustadoras.
But I'm willing it to be a boy because women are terrifying.
Todas dispostas a testemunhar.
All willing to testify.
Estaria disposta a testemunhar isso?
Would you be willing to testify to that?
Eles estão dispostos a vender.
They're willing to sell.
Bem, eles estão praticamente dispostos a dá-la.
Hell, they're practically willing to give it away.
Estou disposta a dar-lhe uma parte... Seja lá o que trouxer.
I'm willing to give you a piece of... whatever I bring.
Com o Julius tão desejoso por desafiar-me... encontrarias um aliado com boa vontade.
With Julius so eager to defy me.... you would find a willing ally.
Apenas tens que estar disposto a te matares.
You just have to be willing to kill yourself.
Preciso de estar disposto a fazer o que for necessário.
I have to be willing to do whatever it takes.
Ele estava disposto a sacrificar-se por todos nós.
He was willing to sacrifice himself for all of us.
Sou tu, mas a parte de ti que está disposta a enfrentar a realidade.
I'm you, but the part of "you" who's willing to face reality.
E obviamente tive as minhas dúvidas acerca de seguires o plano do Baal sem mim, mas, sabes, estou disposto a admitir que estava errado, desta vez.
And I obviously had my doubts about you following the Baal plan without me, but you know, I'm willing to be proven wrong, this once.
Eles têm mais suprimentos e querem dividir connosco.
And they have more supplies, Dad, and they're willing to share with us.
Mesmo depois de roubar, eles querem dividir.
Even after I've stolen from them, they want to share. And they're willing to.
Não sei com quem andam a negociar, mas estou disposto a chegar aos sete milhões a 70.
All right, all right. Look, look, look. I don't know who else you're talking to about the platform, but I'm willing to go up to seven million on 70.
Disposto a sacrificar a sua vida por eles?
Willing to sacrifice your life for theirs?
Disposto a sacrificar a tua vida pela deles?
Willing to sacrifice your life for theirs?
E se morrer, saberão que está estragada.
I'm willing to eat some. And if I die, you know it's bad.
E se Deus quiser, compraremos terras e estabeleceremo-nos em paz.
And God willing, we hope to buy land and settle in peace.
Perguntei ao Comandante se algum de vós podia lá voltar, e avaliar os danos estruturais, risco à segurança, qualquer coisa que nos faça entrar no prédio, discretamente.
I asked your chief if there was anyone who'd be willing to go down to the scene, see if there's any structural damage, a safety concern, anything that could get us inside the building, under the radar.
E se tu desistires desses valores, o que te faz melhor do que o Max Lord?
And if you're willing to abandon those values, what makes you better than Max Lord?
A não ser que me queira aconchegar.
Unless you're willing to cuddle.
Está disposta a sacrificar tudo aquilo que existe na sua vida para ser minha assistente?
Are you willing to sacrifice everything in your life to be my assistant?
Quando somos um extraterrestre, estamos dispostos a sacrificar tudo, tudo, atraiçoar os nossos instintos fundamentais, apenas, para nos integrarmos.
When you are an alien, you're willing to sacrifice anything, everything, betray your fundamental instincts just to fit in.
Lucy, estás mesmo disposta a deixar o Hank transformar-se numa experiência científica?
Lucy, are you really willing to let Hank become a science experiment?
Agora estão dispostos a morrer por ela?
Now you're willing to die for her?
Ela estaria disposta a morrer por nós.
She was willing to die for us.
As nossas opções são limitadas, sobretudo quando tendes poucas irmãs que possais casar com pretendentes dispostos a pagar bem.
No, our options are few. Especially as you have only so many sisters to marry off to suitors willing to pay so richly.
Ele está disposto a andar muitos quilómetros.
He's willing to go the extra mile.
Mesmo o Presidente Botha estava disposto a negociar com o Mandela pela paz.
Even President Botha was willing to negotiate with Mandela for peace.
Acho que eles estarão sempre prontos para pagar por um prato e um colchão.
Reckon they'll always be willing to pay for a plate and a mattress.
Se ele estava disposto a perdoar-me...
If he was willing to forgive me... if he wanted me to be here...
Um viaduto na linha férrea pode ser um ponto de partida, mas gostava de saber se está disposto a investir em nós.
A railway viaduct may be something of a departure, but I was wondering whether you'd be willing to invest in us.
Para os homens que quiserem trabalhar, tenho isto.
For those men who are willing to work, I have these.