Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / португальский → английский / Windward

Windward перевод на английский

81 параллельный перевод
A sotavento viu o topo de Gaeslingen e a barlavento Hesnes-sound.
To leeward he glanced at Gæslingen's top. And to windward at Hesnes'sound.
Vou tirar as partes de madeira antes de deixar o Walt Cushman... roubar-me o vento.
I'll take the lower spars out of her before I'll let Walt Cushman work the windward of me.
- Windward?
Windward?
Tinhamos ouvido que a Casa Windward estava à venda.
We heard the windward house is for sale.
- Esta não é a casa Windward?
Isn't this windward house?
Depois da maneira como a senhora de Windward morreu.
After the way the lady of windward house died.
O cavalheiro que acaba de comprar a Casa Windward.
The gent that just bought windward house.
Windward, bem pode poupar o fôlego.
Of windward house, you might just as well save your breath.
Desde então odeia Windward.
He's hated windward ever since.
Eu adoro Windward porque ela viveu lá... durante três anos e essa era a minha idade.
I love windward because she lived there For three years and those were my years.
Fico muitíssimo feliz que a sua irmã e você habitem em Windward.
I'm awfully happy you and your sister are going to live at windward.
A mãe de Stella teve alguma vez problemas em Winward?
Was Stella's Mother ever troubled at windward house?
Ante a simples menção de ir a Windward, o meu avô quási tinha um ataque.
At the mere mention of me coming to windward, Grandfather almost had an attack.
Você e a sua irmã estariam em casa se eu fosse a Windward esta noite? Sim.
Would you and your sister be in if I came to windward tonight?
- visitar Windward.
To visit windward house.
Irei a Windward sempre que me apeteça.
I shall go to windward whenever I please.
Nunca mais voltou a Windward.
He never came back to windward.
Não vieste buscar-me para me levares a Windward?
Haven't you come to take me to windward?
- E Windward?
And windward?
Afasta-te de Windward House.
Stay away from windward house.
Isso terá de ser em Windward e é perigoso para ela estar lá.
It'll have to be at windward, and it's dangerous for her to be there.
Não queres que me afaste de Windward não é verdade mãe?
You don't want me to stay away from windward, do you, Mother?
Como é que aconteceu ela estar em Windward?
How did she happen to be at windward?
Falaram-me por telefone acerca de fenómenos em Windward.
You told me on the telephone about disturbances at windward.
Nessa noite, à jovem Carmel... foi dito que devia deixar Windward.
That night, the girl Carmel Had been told she must leave windward.
Ela não fica em Windward depois de escurecer.
She won't stay at windward after dark.
Acerce do penhasco em Windward, Stella... Que sentiste enquanto corrias para lá?
About the cliff at windward, Stella... what did you feel as you ran toward it?
Cá está.
Here we are. Called to windward house.
Chamado À Windward House. Carmel Quesada, a modelo de Meredith, pneumonia bilateral.
Meredith's model, Carmel quesada, double pneumonia.
Regresso a Windward esta noite.
Returned to windward this evening. Patient dead.
Quer dizer Windward?
You mean windward?
Tens de ir directamente para Windward.
You must go straight to windward.
- Não. - Não para Windward House.
- Not to windward house.
Esperem um minuto. 3 : 20 da tarde, Chamado à Windward House...
3 : 20 p.M., Called to windward house
Há um barco a vapor pelo passo de barlavento.
THERE'S A PADDLE STEAMER DOWN THE WINDWARD PASSAGE.
Uma presa grande, e parece que vem pelo passo de barlavento.
A RICH PRIZE, AND SHE LOOKS LIKE SHE'S COMIN'DOWN THE WINDWARD PASSAGE.
Se sair, faça-o a barlavento, não saia a sotavento.
- Mon pauvre. If you must go whoop-whoop, please go whoop-whoop not to windward, but to leeward.
Não o censuro de estar a favor do vento.
Don't blame you for standing windward.
Olhou para o barlavento... e viu um barquinho de vela pequena... dirigindo-se diretamente até ele.
He looked to windward... and saw a brig under shortsail... heading right for him.
Vela oh a barlavento!
Sail ho to windward!
Um barco chamado, Windward Isle 4 : 00.
A BOAT CALLED WINDWARD ISLE.4 : 00.
O meu nome é soldado William Santiago da Companhia deArtilharia, Barlavento, 2 Pelotão Bravo,
" My name is PFC Wi / / iam Santiago of Rifle Security Company Windward, 2nd Platoon Bravo.
CA, Companhia Barlavento!
RSC Company Windward!
Sou o cabo Barnes. Vou levá-los ao lado Barlavento da base.
I'm Corporal Barnes, I'II escort you to the Windward side of the base.
Cabo Carl Hammaker, CA Barlavento, 2 Pelotão Bravo.
corporal carl Hammaker, RSC Windward, 2nd platoon Bravo.
Cabo Barnes, Barlavento, baía de Guantanamo, Cuba.
Corporal Barnes, Windward Barracks, Guantanamo Bay, Cuba.
Ele gosta de levar sempre a melhor.
He keeps a little anchor to windward.
Ponha toda a tripulação disponível na amurada a barlavento.
Have all the spare hands placed on the windward rail.
Ontem à noite ouvi um verdadeiro som de choro medonho. Sr. Fitzgerald, agora a Windward House é sua.
Mr. Fitzgerald, windward house belongs to you now.
Mamã, o Goliath move-se muito depressa.
We'll be on their windward side.
Vamos segui-los.
We'll be on their windward side.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]