Translate.vc / португальский → английский / Wire
Wire перевод на английский
6,096 параллельный перевод
- Está a dizer que a escuta foi editada? - Não.
- Are you saying that the wire was edited?
Disse mais do que aquilo que consta.
- I talk much longer than the wire.
Vamos avançara para a escuta A gravação do seu delito.
Let's move on to the wire, the recording of your wrongdoing.
Dentro disso, aproximadamente 35 centímetros de fio ligado a um microprocessador que
Encased within that, approximately 14 inches of solid core wire connected to a microprocessor which...
Armadilha.
Trip wire.
Tenente, se esse sangue toca no cabo...
- Lieutenant, if that blood touches the live wire...
Com um arame fino, talvez?
A-a thin wire, maybe?
Corda...
Wire...
Uma corda de piano, talvez.
Piano wire, perhaps.
Pensei que o Izzy tinha sido morto com uma corda de piano.
Izzy was killed with what I thought was a piano wire.
O Doug Judy marca o encontro, pomos escutas, gravamos o Ruiz a falar da droga e prendemo-lo.
Doug Judy texts Ruiz to set up a meet. We each have a hidden wire, and we record Ruiz talking about Giggle Pig, then take him down.
- Existe uma gravação que irei admitir como prova que o tem a sim, Sr. Agos, a aconselhar traficantes de droga em como evitar a prisão.
There is a wire that I will allow into evidence that has you, Mr. Agos, advising drug dealers - how to avoid arrest.
- E como é que ele fez isso? - Ligando e desligando a escuta para tornar as declarações do Sr. Agos mais prejudiciais.
By selectively turning the wire on and off to make Mr. Agos'statements seem more damning.
- Sim, o único que ouviu a conversa que ainda está vivo.
- Yeah. He's the only one still alive who heard what was edited out of the wire.
É o único que ainda está vivo e poderá testemunhar que o Cary é inocente, que a escuta foi editada.
He's the only one still alive who can testify that Cary's innocent, that the wire was edited.
Da escuta?
The wire?
Ela é muito agitada.
She's a live wire.
Feito com um fio fino amarrado a duas cavilhas de madeira?
RYAN : Made by a thin wire, tied to two wooden dowels.
De repente, 4 tipos da segurança expulsaram-nos e acusaram o Lance de levar uma escuta.
All of a sudden, four security dudes hustle us out, accused Lance of wearing a wire.
Porque é que ele levaria uma escuta?
Why would he be wearing a wire?
Talvez o Lance estivesse a usar uma escuta.
Maybe Lance was wearing a wire.
Não, o Ernest disse que os seguranças não encontraram a escuta e não havia nada no corpo do Lance.
Yeah, Ernest said that security didn't find a wire, and there wasn't one on Lance's body.
O fio corresponde.
BECKETT : We matched the wire.
O fio que usa para a sua linha de jóias, como nesse colar que está a usar agora, é uma correspondência exacta com a arma do crime.
The wire that you used for your jewelry line, like the necklace that you're wearing right now, it's an exact match to our murder weapon.
Escutei o telemóvel do Trenton.
- Got a wire up on trenton's phone.
O que conseguimos com a escuta?
What do we got on the wire?
Apanhámo-lo nas escutas.
We got you on a wire.
Mantém-no preso e com o telemóvel carregado, vamos pôr uma escuta e partimos daí.
Just keep him chained in the cage, Make sure his cell phone's charged, We'll wire tap it, see what we get.
Estão de olho em nós.
That wire's blown. They got eyes on us.
Adivinha quem solicitou para supervisionar a nossa escuta?
Guess who requested to review our wire tap just yesterday?
Porque solicitou para verificar a nossa escuta?
- Why'd you put in a request to check our wire?
Vê com o que lutamos nesta cidade todos os dias e vê as vítimas em primeira mão no Tribunal.
On our wire tap. - You see what we're up against in this city everyday, And you see the victims firsthand in court.
Deve ter sido um fio eléctrico estragado.
Faulty wire or something.
Não tinha pensado no arame.
I hadn't considered the wire.
Ele estava a usa-la para obter informações, e verificar se eu estava a usar alguma escuta.
He was using her to get all my info and checking to see if I was wearing a wire.
Algo activou o meu sistema de sinais eléctricos.
Something tripped my fly-by-wire.
Vim para cá e perdi seis anos a olhar através do arame farpado, pensando que estavam a encobrir um erro militar ou uma falha de concepção.
I came back here and wasted six years... staring through that barbed wire, thinking it was... a military mistake or some horrible design flaw they were covering up.
- Vi-te tirar a ficha.
I saw you unplug the wire.
Preciso de um microfone dentro da sede do Angiulo.
I need a wire inside Angiul0's headquarters.
Preciso de meter um microfone no quartel-general do Angiulo, ou não posso continuar a proteger-te.
I need to get a wire inside Angiulo's headquarters or I can't keep protecting you.
Eu acabei de transferir $ 70.000 para o Bear e o Deutsche.
Yeah, I just had to wire Bear and Deutsche $ 70,000.
Tenho que impedir que façam a transferência do dinheiro.
- She covered every base. - I know. Please, I gotta get to her before the wire transfer.
Esperaria até o anoitecer, quando estão adormecidos e vulneráveis, então avançaria entre as árvores, talvez levasse um arame no caso dele tentar escapar.
I'd wait until nightfall when they're asleep and vulnerable, then advance inside a tree line, maybe rig a trip wire in case he's trying to double back.
Espera, espera, espera aí! Segue o fio condutor de volta até a caixa de comutação.
Follow the lead wire back to the switching box.
É tão sério como o "The Wire"...
Your butt's as serious as The Wire.
Quando eu ficar solto, vou buscar um arame farpado, e foder-te o rabo com ele.
When I get loose I'm gonna find some barb wire and I'm gonna fuck you in the ass with it.
É aqui que fica a tua estação de transmissão, não é?
This is where your wire station's located, isn't it?
- Transfiro-te o dinheiro hoje.
I'll wire you the money today.
Transfiro-te o dinheiro esta tarde.
I'll wire the money to you this afternoon.
Analisaste-o da cabeça aos pés?
Did you check him for a wire?
Uma escuta?
A wire?