Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / португальский → английский / Wiser

Wiser перевод на английский

617 параллельный перевод
É melhor irmos á Galiléia.
Wiser to go down to Galilee.
E não sou sábio.
And none the wiser.
não crês que estes ilustres doutores são mais sábios do que tu?
do you not believe that these learned doctors are wiser than you?
Acredite-me, senhor Helius. Até que cheguem a Miss Friede e o senhor Windegger, a maneira de usar o seu tempo de uma forma mais inteligente seria falar comigo...
Believe me, Mr Helius, there's no wiser way to pass the time till the arrival of Ms Velten and Mr Windegger than to have a chat with me...
Näo só é mais velho e esperto... como se tornou cauteloso graças ø presente situaçäo.
He is not only older and wiser but his present trouble has taught him precaution.
Viemos à Convenção divertimos-nos à grande vamos para casa amanhã de manhã. De que parte da California, são?
We've been to the convention, had a swell time, we're going home in the morning and nobody's any the wiser.
Vamos ter uma boa noite de sono Descemos de manhã... Contamos-lhes do naufrágio e ninguém vai dar por nada.
We'll have a good night's sleep, go down in the morning, tell them about the shipwreck, and nobody will be any the wiser.
Se tivesse sido esperto, já devia tê-lo feito há muitos anos.
If you were wiser, you'd have done it yourself long ago.
E por que haveria, sendo eu mais sensata?
And why should I when my thinking's wiser?
Quando se cansarem, embebedar-se-ão, dormirão profundamente e acordarão sensatos.
When they've worn themselves weary, they'll get drunk sleep soundly, wake up the wiser.
É contado, embora Alá seja mais sábio e piedoso, existia, no passado, um rei entre os reis, o mestre das armas e exército, dos vassalos e auxiliares.
It is told, though Allah be wiser or more merciful... there was in the past of the ages a king among kings... a master of arms and of armies, of vessels and auxiliaries.
É dito, embora Alá seja mais sábio e misericordioso, que existia no passado, um rei entre os reis, um mestre das armas e dos exércitos, dos vassalos e auxiliares.
It is told, though Allah is wiser or more merciful... there was in the past of the ages a king among kings... a master of arms and of armies, of vessels and auxiliaries.
" O puto novo da popa aprendeu à custa dele.
" The new kid forward is wiser but sadder.
Creio que o capitão não se julga mais inteligente do que o marechal Petain, ou do que o chefe do Estado-maior.
I trust the Captain does not believe himself wiser than Marshal Pétain and the general staff.
Segundo o professor, é mais sábio do que parece.
Providing the professor isn't wiser than he seems.
É meio duro. É mais sábio...
It sticks. I f ound it wiser- -
Melhor é ficar sozinho.
I'm probably wiser staying alone.
Tens razão, mas eu sou mais velho e mais sensato que muitos de vocês.
You're right, of course... but I'm the oldest here, and wiser than the rest of you.
Um homem mais sábio, jamais teria entrado nessa competição... mas como dizem, o amor é cego... e Ichabod só via o momento em que a Dama da Fortuna... lhe tocasse à porta.
A wiser man would have shrunk from the competition, but love is blind. Ichabod was aware only that Dame Fortune was at last thundering at his door.
Mais vivo.
A lot wiser too?
O porque, é melhor não discutir, Sra. Curtis.
- Well, it's wiser if we don't discuss this.
Era melhor se saíssem imediatamente.
It would be wiser if you all left at once.
Um cão escorraçado é um cão mais sábio.
A whipped dog is the wiser dog.
Há alturas em que o mais inteligente é fugir.
There are times when it's wiser to get out.
É mais sensato agradá-lo.
It's far wiser to please him.
- Não vejo que posição mais inteligente podias tomar... depois de tudo o que se passou neste apartamento...
- I don't see how you could take a wiser position... after all that's gone on in this apartment...
Sabes que eu não falo dos meus clientes portanto ninguém saberá de nada.
You know I don't talk about my customers, so who'll be the wiser?
Além disso, é muito tarde, se ficar calado acerca disto, pomos o Harry de volta, de manhã, muito limpinho, e ninguém ficará mais a saber.
Besides, it's awfully late, so if you'll keep quiet about all this, we'll put Harry back in the morning, nice and clean, and no one will be any the wiser.
Senhor Buffum, seria melhor que não falasse de maneira nenhuma.
As for you, Mr. Buff um, it might be wiser if you didn't speak at all.
Então, você vai ficar feliz quando você se lembrar desta família.
And you leave a wiser and no sadder man.
Eu vou lembrar de você.
Wiser, yeah.
Mas achei ser mais prudente ir eu mesmo.
I thought it wiser to go myself.
Ficaste mais elucidada com o que te contei?
Are you any the wiser for all I've told you?
Estou mais sábia, Príncipe Adonias.
I am wiser, Prince Adonijah.
Isso me fará governar mais sábiamente, o meu próprio povo.
It will enable me to become a better and wiser ruler over my own people.
As mulheres são mais sábias que os homens, Epifanio.
Women are wiser than men, Epiphanio.
- Obrigado. - Porquê?
I THOUGHT IF A MAN LIVED FOREVER, H E'D G ROW WISER.
- É mais velha e mais sábia.
- You're older and wiser.
É melhor irmos para a Galileia.
Wiser to go down to Galilee.
E não fiquei a saber mais.
And none the wiser.
É mais razoável do que eu.
- You're a wiser man than I.
Agora, a mim... pareceu-me mais sensato não lutar.
to me agreeing seemed wiser than fighting.
Mas as decisões cabem aos velhos e sensatos.
But wiser people must decide.
Aparecem muito em casa.
Come to our house and all. They're no wiser, though.
Eu quero uma rapariga mais esperta
The sadder but wiser girl for me
Uma rapariga mais esperta É a rapariga para mim
The sadder but wiser girl's The girl for me
Sem explicações. Sabe, eu só vou ficar na cidade um pouquinho e quero uma rapariga esperta.
You see, I'll only be in town a short while and the sadder but wiser girl for me.
Portanto, penso ser mais sensato aceitarmos esta humilhação temporária ás mãos dos Boxers. E esperar que ao baixar o lume, a água da chaleira não venha por fora.
So I think it's wiser if we accept this temporary humiliation at the hands of the Boxers and hope that by damping down the fire, the kettle won't boil over.
Seria preferível suspender as suas outras actividades.
It would be wiser to suspend your other activities.
O que precisas é de alguém Mais velho e sábio
You need someone older and wiser
E no nome do poderoso César, concedo ao Rei Ptolomeu Césarion esse direito.
It would be wiser not to disagree in the presence of our officers.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]