Translate.vc / португальский → английский / Woman
Woman перевод на английский
80,054 параллельный перевод
- Não, refiro-me àquela mulher, a Shelley.
About that woman, about Shelley.
E ter uma mulher a mandar em vez daquele Sackballs...
And having a woman in charge instead of that Sackballs guy?
Que animal daria um pontapé na barriga de uma grávida?
What animal would kick a pregnant woman in the belly?
Que tipo de pessoa arruinaria a vida de uma mulher grávida, linda e bem-sucedida?
What kind of person would ruin the life of a gorgeous, successful, pregnant woman?
Que tipo de mulher eras antes de perderes tudo?
What kind of woman were you before you lost everything?
No jornal, como a primeira mulher a conseguir sabe Deus o quê.
Or in the paper as the first woman to achieve God knows what.
Filha da mãe.
Damn that woman.
Sou um homem a festejar por finalmente ter um emprego decente com uma mulher nos braços que o deixa louco.
I'm just a man celebrating finally getting a decent job with a woman in his arms who drives him crazy.
Senhor, está uma menina à porta a perguntar por si.
[man] Sir, there's a woman asking for you at the entrance.
Ele trai-te com uma mulher que trabalha aqui.
Mario's cheating on you with a woman who works here.
Uma mulher.
A woman.
Quero uma mulher na Casa Branca.
I want a woman in the White House.
Sereis sempre uma mulher demasiado boa para pertencer apenas a Deus.
You will always be too good a woman for God alone.
Informo Deus, todas as noites, de que sinto a falta de uma mulher.
I inform God each evening how much I miss the company of a woman.
Ela é uma mulher agradável.
She is a pleasant woman.
Não há visão mais bela do que a de uma mulher nua, de braços abertos.
There is no finer sight than that of a naked woman, arms outstretched.
Mal te lavaste, mulher!
You've barely washed, woman!
Aethelflaed é uma jovem afortunada.
Aethelflaed is a fortunate young woman.
Compreendo que deve ser difícil para si ter outra mulher a viver em sua casa, com os seus filhos,
I understand that it must be difficult for you to have another woman living in your home with your children
Vou ser interpretado por uma mulher?
I'm being played by a woman?
Calma, não é uma mulher.
Calm down, not a woman.
Mas tem um chamado Pearl, uma polaca negra que é empregada de caixa no restaurante.
Oh, but there is one named Pearl, a Black Polish woman who works as the diner's cashier.
Eles tornaram-me numa mulher?
Hey, they made me a woman?
Eu não era uma mulher desde que tentei fugir da máfia com a Marilyn Monroe.
I haven't been a woman since I was trying to outrun the mob with Marilyn Monroe.
E para a Janelle, que interpreta a Pearl, como te preparaste para ser um homem negro e a maior mulher polaca da história?
And for Janelle, portraying Pearl, how did you prepare to play a Black man and a larger-than-life Polish woman?
Aqui escondido, como um rato. A fingir brincar às casinhas com a mulher e filho de outro, o filho do homem que te trespassou.
Holed up here like a rat pretending to play house with another man's woman and child.
O Edgar jamais magoaria uma mulher.
Edgar would never harm a woman.
Sim, nós casamos com a mesma mulher, e ela enganou-nos a ambos.
Yes, we married the same woman, and she took us both.
Você conhece esta mulher?
Do you know this woman?
Oh maravilhoso. A mesma mulher de antes?
The same woman as before?
Há uma mulher morta dentro da mala!
There is a dead woman in the trunk!
Nós casamos com a mesma mulher, e ela enganou-nos a ambos.
We married the same woman, and she took us both.
Sim, mas eu não sei se este é o tipo de mulher que...
Yeah, but I don't know if this is the kind of woman that...
Sim, mas porque iria uma tão inteligente, e bonita mulher sentir sempre a necessidade de se manter em movimento?
Yeah, but why would such a smart, beautiful woman always feel the need - to keep moving? - Who knows?
Estou à procura de uma mulher que pode ter sido tratada nas tuas instalações á 5,7...
I'm looking for a woman who might have been treated at your facility at 5'7...
Não acreditem no que sai daquela boca.
Don't believe a word this woman says.
Confrontei o meu pai por ele ser imprudente, por só pensar em si mesmo. Era um perigo para o nosso modo de vida, como a mulher hoje perante nós.
I stood against my father because he was reckless, because he cared only about himself, because he was a danger to our way of life, much like the woman who stands before us today.
É perigoso para uma mulher e um bebé estarem sozinhos na mata.
It's treacherous for a woman and child to be all alone in the woods.
Sou uma mulher de palavra.
I'm a woman of my word.
- Não tens respeito por ti própria?
Quinn. Have you no self-respect, woman?
- Era uma mulher ou um homem?
- Well, was it a man or a woman?
- Uma mulher oriental.
A woman, Asian woman, I think he said. Why?
No dia do Estado da União, recebi uma chamada de uma mulher que eu tinha conhecido que fez chantagem com informações sobre mim.
On the day of the State of the Union, I got a phone call from a woman I'd come to know... who had blackmail information on me.
Diga-me tudo o que sabe sobre essa mulher.
Tell me everything you know about that woman.
A mulher é um fantasma.
The woman's a ghost.
Ela está viva e tem um nome.
This woman is alive, and she has a name.
A mulher que matou o Luke...
The woman who killed Luke.
A mulher que matou o Luke...
The woman who killed Luke...
Estes foram encontrados na casa de Brooke Mathison, A mulher que Charles Langdon conhecia como Claudine.
These were found at the home of Brooke Mathison, the woman that Charles Langdon knew as Claudine.
Entăo como essa mulher Claudine conseguiu suas măos nisso?
Then how'd this Claudine woman get her hands on these?
Mulher, bebé, casa, lembras-te?
Woman. Baby. Home.