Translate.vc / португальский → английский / Yankee
Yankee перевод на английский
1,346 параллельный перевод
Rabisco ianque foi a Londres Para montar nos ponis
Yankee Doodle went to London Just to ride the ponies
Sou o garoto rabisco ianque
I am the Yankee Doodle boy
Pare. lanque não ter munições.
No ammunition, yankee. ( Laughs )
Yankee Charlie disponível e pronta a tratar do caso.
Yankee Charlie available and will handle.
- Maldito ianque!
Damn Yankee. Who is that?
- És um ianque, nao és?
- You a Yankee, ain't you?
- Mas que vale a palavra dum ianque?
- Oh, well, what's a Yankee's promise worth anyway?
Podia ser um traficante de droga Yankee que passa por aqui a caminho da Flórida.
He could be one of them Yankee drug dealers we sometimes get... passing through on their way to Florida.
- Os ianques, sempre tem a última palavra, eh?
You yankee women like to make all the decisions, don't you?
Era um americano.
He was a Yankee.
Morreram 50 mil nicaraguenses. E agora um Americano.
50,000 Nicaraguans have died, and now one Yankee.
E eu ia desiludir os meus irmãos ianques?
- Hey, would I let my Yankee brothers down?
No Estádio "Yankee", sim. Em Setembro.
Yankee Stadium, September.
O especial de hoje é sopa de feijão. Com colher.
Yankee bean soup with spoon.
Temos tanques americanos vindos das planícies.
We've got Yankee tanks coming in from the plains.
Morre, americano!
Go die, Yankee!
Aqui é Delta Yankee. Duas milhas e em aproximação. Fixo no alvo.
This is Delta Yankee, two miles and closing, locked on target.
- Delta Yankee a executar o lançamento.
Delta Yankee executing launch.
Interceptador Delta Yankee relata um impacto, senhor.
Interceptor Delta Yankee reports a hit, sir.
E tu o meu primeiro maldito Ianque.
You're my first damn Yankee.
Ouvi dizer que é um Ianquee.
I understand you are a Yankee.
Não me dês mais nenhum dos teus sermões ianques!
Don't give me any more of your Yankee sermons!
Perfume ianque?
Yankee perfume?
Vocês ianques são todos iguais... pensam que todos tem algo de especial.
You Yankee boys are all alike... thinking y'all got something special.
Brett querer casar com esse ianque quando me poderia ter a mim.
Brett wanting to marry that Yankee when she can have me.
Há aqui mais pessoas ianques do que sulistas.
There are a lot of people here more Yankee than Southern.
Nós iremos pensar numa maneira de fazer o Billy sentir-se bem vindo... apesar do que algumas pessoas cá dizem sobre os vermes ianques de Forte.
We'll think of some way to make Billy feel welcome... in spite of what some folks here say about the Yankee vermin at Fort Moultrie.
Imagina, só por pensar em casar com aquele ianque.
Imagine thinking of marrying that Yankee.
Não vamos falar dele... ou da Brett, nem desse ianque.
Let's not talk about him... or Brett, or that Yankee, either.
E impedir esse ianque de contar ao James sobre nos, no celeiro de algodão.
And from that Yankee telling James about you and me in the cotton dock.
Ou qualquer outro ianque.
Or any other Yankee, for that matter.
Mas se ele for colocado nesse forte ianque... e esse babuíno do Lincoln for eleito, irá haver Guerra... e os ianques no porto serão os primeiros a morrer.
But if he's posted to that Yankee fort... and that baboon Lincoln's elected, there's going to be a war... and the Yankees in the harbor will be the first ones to die.
A menos que tenha começado a pensar que sou outro Ianque inútil.
Unless he's begun to think I'm another no-good Yankee.
Sentir-te-ias desconfortável a andar com um oficial ianque?
Would you feel uneasy walking outside with a Yankee officer?
Talvez ela tenha aprendido uma lição. Sair com um ianque na rua...
Maybe she learned her lesson... showing herself on the street with a Yankee.
O seu sotaque ianque é mais ofensivo que nunca.
Your Yankee accent is more offensive than ever.
Uma menina sulista casada com um ianque asqueroso.
A Southern girl marrying Yankee trash.
Nós poderemos ir ao funeral do ianque.
We'll get to go to the Yankee's funeral.
E depois disso, teremos menos um ianque com que nos preocupar.
And after that, there'll be one less Yankee to fight.
Um bom castigo para esses amigos ianques de Main também..
A fine comeuppance for those Yankee-loving Mains, too.
Este porco ianque insultou-me?
- Did this Yankee pig meat insult me?
Tua e daquele lixo ianque a quem chamas de amigos!
You and that Yankee scum you call your friends!
- Pergunta-me isso... ... depois daquele ianque assassinar meu amigo Forbes.
You ask me that after that Yankee murdered my friend Forbes?
Aposto em como é alguém importante nos Yankees, correcto?
I bet he's someone high up in the Yankee organisation, right?
Deves ir preparar-te para o jogo dos Yankee.
You must be getting psyched up for the Yankee game.
A estação dos Yankee de Nova lorque está no ar.
The New York Yankee baseball network is on the air.
Temos uma edição especial do basebol Yankee, um especial do jogo em três partes entre os Yankees de Nova lorque e - prontos para esta?
We've got a special edition of Yankee baseball,..... a special three-inning exhibition game..... between the New York Yankees and - are you ready for this?
Eis o verdadeiro basebol Yankee, meu amigo.
That is true Yankee baseball there, my friend.
O poder dos Yankee de Nova lorque bateu os Hackensack, de Nova Jersei.
New York Yankee power has burst a balloon over Hackensack, New Jersey.
No armazém portuário da Yankee Company.
The Yankee Company's portside warehouse.
- Vai-te lixar!
Get that damn Yankee.