Yet перевод на английский
77,319 параллельный перевод
Prometei-me que não ireis abandoná-lo pelo menos, por enquanto.
Promise me you won't desert him. Not yet, at least.
No entanto, dependo da força de um pagão do ferro de um pagão.
Yet I am relying upon the strength of a heathen, the iron of a pagan.
No entanto, o meu braço direito é pagão.
Yet at my right hand is a pagan.
- No entanto estou a requisitar este veículo.
- And yet! I'm commandeering this vehicle!
Já começaste a ver linhas?
Are you seeing tracers yet? - I... no, shut up.
Já estás a caminho?
Are you on the move yet?
Ainda não.
Not yet.
- Já conseguiste entrar?
- Are you in yet?
Pois... ainda não acabei.
Yeah, um, I'm not done yet.
- Ainda não sabemos.
We don't know yet.
No entanto, aqui... uma venda meramente implica a movimentação da tela, de um cofre para o seguinte.
Yet, here... The sale merely involves the movement of canvas from one boat to the next.
- Não, ainda não.
No, not yet.
A rapariga que te interpreta ainda não apareceu.
Oh, and the young lady playing you hasn't shown up yet.
Ainda não chegou a tua hora.
Stay here. It's not your time yet.
É um caso complicado, e eu ainda não estou totalmente certo se o paciente está mesmo infectado.
It's a complicated case, and I'm not entirely sure yet if the patient is truly infected.
E, no entanto, o resultado é o mesmo.
And yet the end result is still the same.
- Ainda não.
Not yet.
Recebemos várias doações da Costa Oeste, mas não temos um investidor.
And we've had lots of bites on the west coast, but no lead investor yet.
Alguma ideia do porquê de ele ter vindo para D.C.?
Any idea yet why he's come down to D.C.?
Ainda assim não ressalta o facto que aqueles que lutam não são melhores do que aqueles que querem derrotar.
Yet you gloss over the fact that those who seek to overthrow aren't any better than the masters they seek to expunge.
Washington, Jefferson, Franklin, eles falam de liberdade, ainda assim permitem a prática abominável da escravidão.
Washington, Jefferson, Franklin, they speak of freedom, yet they allow the abhorrent practice of slavery to continue.
O mergulho na mostarda é... um simples, mas no entanto eficaz truque rápido.
The mustard dip... a simple yet effective small-time con.
Ainda não, não.
- Not yet, no.
No entanto, ainda nenhum progresso com os jetpacks.
Yet still no progress with jet packs.
Estás a combater essa realidade.
And yet, you have chosen to wage a war against that reality.
Mas aqui estás tu. Barão.
And yet, here you are, a baron.
Quando o Quinn se apropriou deles, não pediram conclaves para repor os meus direitos.
And yet, when Quinn seized them illegally, there was no conclave called to restore my rights.
- Ainda assim voltaste para mim.
And yet you came back to me.
Esta foi a melhor refeição que já fiz.
That was the best meal I've had yet.
E a família não alertou a polícia ainda porque acham que se o fizerem vai piorar as coisas com o Dushku.
Yeah, and the family hasn't alerted the police yet because they're worried about doing so would make things work with Dushku.
Ainda assim foram sequestrados em situações de vulnerabilidade.
And yet both were abducted while in extremely vulnerable situations.
Ainda não é seguro!
It's not safe yet.
Só sei que Azgeda marchou para Arkadia, mas tu fizeste outra aliança com eles. Um acordo, para salvar o povo deles, e não o meu.
What I know is that Azgeda marched on Arkadia, and yet you made another alliance with them, a deal to save their people, not mine.
E continuas aqui.
Yet here you are.
O Presidente já falou com o MacLeish?
Has the president spoken to Vice President MacLeish yet?
Ou com este tipo cujo nome ainda não descobrimos.
Or this guy? We... We haven't found a name for him yet.
- Não sabemos.
- We don't know yet.
- Contudo, acompanhou-o.
- And yet, you went with him.
- Não sabemos. Ele é a nossa única ligação à conspiração.
Sir, we don't know yet, but he's our only known connection to the conspiracy.
Não estou cá assim há tanto tempo.
I-I haven't been here that long yet.
- Ainda não.
- Not yet.
Ainda não decidi.
I haven't decided yet.
- Ainda não, senhor.
Not yet, sir.
Ainda não cheguei aí, mas depois eu digo-lhe.
I haven't gotten that far yet, but... I'll let you know.
Eu ainda nem sequer comecei.
Mr. President, I haven't even gotten started yet.
Eu ainda nem sequer comecei.
- I haven't even gotten started yet.
- E, contudo, aqui estamos.
- And yet here we are.
Ainda não sabemos.
We don't know yet.
Eu não sou muito bom no jogo de Washington ainda.
I'm not very good at the Washington game yet.
- Não, ainda não.
- No, not yet.
- Ainda não.
Yes, not yet.