Ô перевод на английский
5,970,169 параллельный перевод
O quê?
What?
O que se passa, Minami?
What's wrong, Minami?
Isto porque o meu pai é um assassino.
It's because my father is a murderer.
Restam quatro mulheres misteriosas e o nosso pouco vulgar estilo de vida tornou-se invulgar outra vez.
The number of mysterious women was reduced to four, and our odd lifestyle instantly became extraordinary again.
O agente que ocorreu ao local foi também esfaqueado e morreu.
The police officer who came to the scene was also stabbed and killed.
O presumível assassino é o marido da mulher assassinada.
The suspected murderer is the dead woman's husband.
A Polícia está a investigar o motivo que levou aos homicídios.
The police are investigating the motive for the murders.
Então, conte-me o que fazia a Nanaka Hiraki quando estava em casa.
Then, tell me what Nanaka Hiraki did while she was in her home.
Poderia contar-nos tudo o que sabe acerca da Nanaka Hiraki?
Then, would you please tell us everything you know about Nanaka Hiraki?
O polícia falou-me sobre a vida da Nanaka.
The police told me about Nanaka's life.
O assassino já se entregou.
The murderer has turned himself in.
O homem que assassinou a famosa Nanaka Hiraki foi um fã louco.
The man who murdered the internationally famous Nanaka Hiraki was a crazy fan.
O homem foi detido por suspeitas de homicídio...
The man arrested on suspicion of murder...
Um fã sentiu que ela o magoou, não foi?
She was resented by a fan, right?
É o que ganha por estar ligada ao Shin Michima.
That's what she gets for associating with Shin Michima.
Ela tinha talento, mas não tinha competência para o aproveitar.
She had talent, but she lacked the skill to use it.
Achas que isto pode ser usado para promover o Teoria do Mundo?
Do you think this can be used to promote World Theory?
Parece que ela leu o teu romance, Michima.
It looks like she read your novel, Mr. Michima.
O que lhes disseste, Novela?
What did you tell them, Novel?
O que lhes disseste sobre vivermos aqui?
What did you tell them about us living here?
O funeral da Nanaka Hiraki teve lugar hoje.
Today, the funeral for Nanaka Hiraki was held.
Mais de quatro mil fãs, atores e pessoas do meio cinematográfico reuniram-se para manifestar o pesar pela sua morte.
Over 4,000 fans, actors and other film industry people gathered to mourn her untimely passing.
O DONO É FILHO DO ASSASSINO TASUYUKI MICHIMA.
THE OWNER IS THE SON OF A CONDEMNED CRIMINAL TATSUYUKI MICHIMA.
Prevê-se que o romance Emoções à Deriva escrito pelo romancista Shin Michima, com o qual morava a Nanaka, venda acima de um milhão de exemplares.
The currently popular novel, Drifting Emotions, authored by the novelist, Shin Michima, who Nanaka lived with, is predicted to sell over one million copies.
Afinal de contas, até recebeu o Prémio de Excelência.
It has received the Japan Outstanding Literature Prize, after all.
Se continuar a aparecer assim tanto nas notícias, ainda vai ganhar o Prémio de Assunto do Ano do Japão, mesmo não tendo nenhum talento.
If he keeps making this much news, he'll win Japan's Hottest Topic Award, even though he has no talent.
O que é?
What is it?
Nunca me esquecerei da nossa conversa sobre o meu livro Teoria do Mundo.
I will never forget talking with her... about my book World Theory.
Como parte das minhas mais sentidas condolências, cumprirei o que ela tencionava fazer.
As part of my heartfelt condolences, I will carry out her intentions.
O que pensa sobre a morte dela?
What do you think about her death?
Diz-se que o motivo foram ciúmes.
People believe her murder was caused by jealousy.
O que estava a fazer no dia em que a assassinaram?
What were you doing on the day of her death?
A atriz que iria representar o papel principal já não está entre nós.
The actress who should play the lead role... is gone.
Descobriste quem é o responsável por isto?
Have you found out who's behind this?
Depois de morreres, já não podes dizer o que queres.
Once you're dead, you can't say what you want anymore.
Nessa altura, o ódio que eu sentia pela tua mãe e pelo Mamoru Doi era maior do que tudo o resto.
At that time the hatred I had for your backstabbing mother and Mamoru Doi wiped out everything else from my mind.
O teu pai é mesmo reles.
Your father is a scumbag.
Já o li.
I read this.
E agora também o vão matar.
Then he gets to be killed himself.
Para os que vivem, tudo o que resta
To the living, all that's left
Mas o filho do assassino é um escritor de sucesso e tudo graças a ele.
But the murderer's son is a successful author, and it's thanks to him.
Sempre o sentiste, não foi?
You've always felt it, haven't you?
Sentiste o meu ódio.
You felt my hatred.
O que foi?
What?
O que se passa, Minami?
What's the matter, Minami?
Mandei investigar o assassino.
I had the murderer investigated.
O homem que matou a Nanaka não era fã dela.
The man who killed Nanaka was not her fan.
O assassino tinha dívidas superiores a 30 milhões de ienes.
The murderer was in debt for over 30 million yen.
O verdadeiro assassino é quem nos enviou os convites.
The real murderer is whoever sent us the invitations.
Mas porque o faria?
But why would he do that?
Penso que o verdadeiro assassino ainda não concretizou o seu objetivo.
But I don't think the real murderer has achieved his objective.