Translate.vc / португальский → испанский / Aire
Aire перевод на испанский
21,333 параллельный перевод
Só foi emitido uma vez em 1999.
Salió al aire una vez. En 1999.
Foi para o ar sem ser censurado, o que é demais!
Lo sacaron al aire sin censuras. Una locura.
Esse ar confrangedor, a raiva escondida, o ar inefável de tragédia que usas como um perfume.
- Tú. Lo rara que eres. La rabia debajo del inefable aire de tragedia que llevas como si fuera un perfume.
Depois de um mês da estreia em Nova Iorque, estou a passar pelo cinema, e estão lá os autocarros escolares, porque traziam as crianças das colónias de férias, os campos ao ar livre, para virem ao cinema.
Un mes después del estreno en Nueva York, iba pasando por el cine y había un montón de autobuses escolares. Llevaban al cine a todos los niños de los campamentos, de los campamentos al aire libre.
Bombas a rebentar no ar.
El resplandor rojo de los misiles, las bombas detonando en el aire.
Foguetes, bombas a rebentar.
El brillo rojo de los cohetes, bombas estallando en el aire.
Quando estiveres mais à vontade com ela, poderão sair os dois à noite.
Quizás, cuando te sientas más cómodo junto a ella, los dos podréis salir fuera por la noche. Tomar el aire.
É só colar as granadas aos sacos, e colocamos um temporizador para rebentarem no ar e começar o churrasco.
Pegamos las granadas a las bolsas, conectamos un temporizador para que exploten en el aire y dejamos que comience la barbacoa.
Quero sair deste quarto, respirar ar puro.
Quiero salir de este cuarto, respirar un poco de aire fresco.
- Sim, ele aguentou. Mas porque parece que vais erguê-lo como se fosse o Rei Leão?
Sí, aguantó, pero ¿ por qué te ves como si estuvieras por levantar a ese negro en el aire como en el Rey León o algo así?
Os médicos disseram que o ar fresco pode ser terapêutico.
El galeno dijo que algo de aire fresco podría ser terapéutico.
Eu traço o meu caminho. "
Yo respiro a mi propio aire ".
Havia um cheiro no ar, uma loção pós-barba ou coisa parecida?
¿ Había un perfume en el aire como a loción para después del afeitado o algo?
Posso sentir o cheiro de pó no ar.
Puedo oler el polvo en el aire.
Então, o seu bebé já não teve bastante ar fresco por hoje?
- Así que, ¿ no ha tomado ya mucho aire fresco tu bebé?
Tive que ir apanhar ar.
Tenía que tomar algo de aire.
Nas quatro noites por ano que tu e a mãe nos deixavam ligar o ar condicionado e dormíamos todos abraçados?
¿ Hablas de las cuatro noches al año en que tú y mamá nos dejaban encender el aire, y todos dormíamos a su alrededor?
Temos aviões no ar.
Los aviones están en el aire.
O ar sabe tão bem.
El aire me sienta tan bien.
Talvez esta seja a tua hipótese de respirares por ti mesma e pensar um bocado só em ti.
Quizás es tu oportunidad de estar a tu aire y solo pensar un poco en ti.
As aves falam com os olhos.
No hablas mas que aire caliente.
- Eles precisam de ar fresco.
Necesitan aire fresco.
Começámos a investigar os serviços no Tor. Sendo o Silk Road um deles, noutros casos, investigariam o Tor e colocariam as mãos no ar.
Así que decidimos empezar a buscar en algunos de los servicios de Tor, y la ruta de la seda de ser uno de ellos, otros casos, podrían afectar Tor, y tendrían tipo de tirar sus manos en el aire
Então, quando estiver quente, sabes onde ligar o ar condicionado?
Entonces, cuando hace calor, ¿ sabes qué interruptor accionar para hacer subir el aire?
Se tiver ar condicionado e gelados.
Sí, si tiene aire acondicionado y helado.
Com o ar condicionado em curto-circuito, pode queimar um fusível, e perderemos toda a energia.
Con el cortocircuito del aire acondicionado, podrías quemar los fusibles, perder toda la energía por completo.
Desligar o ar nos outros andares,
Apagaremos el aire de los otros pisos.
A refrigeração já é a recompensa. Pessoal?
El aire fresco ya es en sí una recompensa. ¿ Chicos?
Ainda há muito ar, Suzy.
- No tengo suficiente aire. - Está lleno de aire, Suzy.
Em vez de termos uma audiência no estúdio, podíamos tomar um ar.
En vez de hablar en el estudio, podríamos tomar algo de aire fresco.
Não sou fã da natureza.
No soy muy amante de las actividades al aire libre.
O ar se move... em direção das coisas que existem.
[televisión] Ese espacio en donde el aire se mueve... A orden, porque hay, no sé si nos hemos dado cuenta.
Preciso de apanhar ar.
Necesito tomar un poco de aire.
Eu vi tudo. O corpo de um rapaz a flutuar. A pairar no ar.
Un cuerpo de un niño flotando... suspendido en el aire.
É evidente a excitação do público!
Hay emoción palpable en el aire.
A única coisa que eu não gostava no tio era a sua cara constante de suspense.
Lo único que no me gustaba del tío, era su aire constante de suspenso.
Quero três Predators no ar, sempre de olho no Killian Grün enquanto ele estiver no local.
Quiero tres depredadores por aire que observen a Killian Grün todo el tiempo que esté en el lugar.
Mais duas unidades antes de anoitecer duplicam a nossa resposta bélica.
Dos unidades más en el aire al anochecer duplican nuestra potencia de fuego.
E estamos fora do ar.
Y salimos del aire.
Estava no ar.
Lo sentía en el aire.
A nossa força militar completa.
- Por tierra, aire. Todas las fuerzas armadas.
Nenhum dos airbags foi activado.
Ninguna de las bolsas de aire se han desplegado.
"a trindade da terra, ar e água".
"la trinidad de tierra, aire y agua".
Disseram que alguém estava na torre com um espingarda de ar.
Dijeron que había alguien arriba de la torre con un rifle de aire comprimido.
Espingarda de ar?
¿ De aire comprimido?
A disparar com uma espingarda de ar.
Disparando con un rifle de aire.
A tua respiração está como gelo, como se estivesses lá fora ao frio.
Tu aliento es como la escarcha, como si estuvieras fuera en el aire invernal.
No quartel 11. Ele tornou-se Salman agora.
Él sale al aire libre cinco veces al día para rezar.
Vento por uma janela mal fechada.
Una corriente de aire.
Há muito tempo que não respirava ar fresco.
Gracias. Ha pasado mucho tiempo desde que pude respirar el aire fresco.
Atiram-nos ao ar no dia da formatura.
Lo lanzaron al aire en la graduación.