Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / португальский → испанский / Balance

Balance перевод на испанский

928 параллельный перевод
"deve ter um grande peso no balanço..."
"debería notarse enormemente en el balance..."
"Balanço."
"Balance."
Balance.
Columpien a su señora.
Experimente o balanço desta, sir.
Pruebe ésta por su balance, Señor.
A seu devido tempo e com as adequadas provas farei que cada malandro desta paróquia balance numa corda ao amanhecer.
A su debido tiempo y con las adecuadas pruebas haré que cada bribón de esta parroquia se balancee de una cuerda al amanecer.
O patrão pediu-lhe para ficar a fazer o balanço anual.
Su jefe la necesita para el balance de fin de año.
Tenho andado a avaliar a minha vida.
He estado haciendo balance de mi vida.
Abrace-me apertado Balance comigo
Abrázame mucho Muévete un montón
Olham para o balanço e verão que não podem ganhar.
Mirarán el balance y verán que no pueden ganar.
Entender a emoçao Dos balanços do livro-razao
Deben sentir la emoción De llevar un balance equilibrado
Um saco tinha 4,5 kg a menos, com um balanço de 9,2 kg.
A una bolsa le faltaban 4,5 kilogramos con una balance de 9,2 kilogramos.
O erro do John... foi ligar tanto ao que eu e a mãe dela pensávamos, porque isso, em última análise, não tem a menor importância.
El error de John fue darle tanta importancia a lo que pensábamos nosotros. Porque en el balance final no importa un bledo lo que pensamos.
Todos os outros industriais pagaram a sua quota... Desculpa. É difícil pôr de parte tanto dinheiro, sem mexer nas folhas de balanço.
Es difícil deshacerse de esa enorme suma de dinero... sin hacer un balance.
Deste ponto de vista, o balanço final estava contra nós e foi uma altura deprimente, sem dúvida.
En este sentido, el balance fue mucho peor para nosotros. Fue una época de depresión, de eso no hay duda.
Sete mortos e 25 feridos é o doloroso balanço da explosão que arrasou a linha de Brennero.
Siete muertos y 25 heridos el doloroso balance de la fuerte explosión que ha arrasado hoy la línea de trenes del Brennero.
É verdade, o Mr. Murphy apresenta desafios balanço de eléctrodos, manutenção calórica possível infecção pseudomona.
Es verdad, el Sr. Murphy presenta retos de balance de electrolitos, mantenimiento de temperatura, posibles pseudomonas infecciosos.
A telemetria grava o peso, balanço de fluidos pressão arterial, gases do sangue, temperatura, balanço metabólico.
La telemetría graba el peso, balance de fluidos presión sanguínea, gases de la sangre, temperatura, balance metabólico.
E o trabalho de pés está perfeito.
Mi balance sigue siendo firme.
O equilíbrio do poder está nas mãos do Senhor Toranaga.
El balance de fuerzas quedaría en manos del Señor Toranaga.
O presente estado do Sol é o balanço destas duas forças, um equilíbrio entre a gravidade e o fogo nuclear.
El estado actual del Sol es el balance de estas 2 fuerzas un equilibrio entre gravedad y fuego nuclear.
O restante... quando o barco zarpar.
El balance cuando parta el barco.
Solucionámos o voo planado horizontal e o equilíbrio.
Solucionamos el problema Y algunos problemas de balance.
Balance-a um pouco.
Vamos, mece un poco.
Mas uma coisa é certa... que a aliança de Sukarno entre os comunistas do P.K.I... e a direita militar está cada vez mais precária.
Que el balance de Sukarno en la cuerda floja entre el P.K.I. Comunista... y el ala derecha de los militares... se ve más incierto a medida que pasan las horas.
- Evita que o seu corpo balance e que magoe o... a sela.
Manténgase rebotando y le dolerá todo.
A pila de um negro é tão grande que o desiquilibra e ele tem de fazer isto...
Ahora, el pene de un hermano es tan grande que caga su balance y camina todo asi...
Não é só um jogo de equilíbrio. Também é de engano.
Bueno... no es sólo un juego de balance, sino de engaño también.
" Escrevinha e faz o balanço
Garabatea y haz balance
" Escrevinha, mas faz o balanço
Garabatea, pero haz balance
Tu consegues desequilibrar-me.
Tú me sacas de balance.
Se desequilibrarem o adversário, usam a energia dele para o derrotar.
Si sacan a su oponente de balance, usen su energía para derrotarlo.
Vês? Coloquei-a mesmo mal. Desequilibrei-me.
estoy planeando algo equivocado, estoy fuera de balance.
Devemos manter o balanço!
Debemos mantener el balance!
Esperemos que o vento balance o peso dianteiro.
Y un viento de frente para contrarrestar el peso.
Extremamente potente e equilibrada na perfeição.
Tremendo poder y... balance perfecto.
No vizinhança de 150-180 por mês... e nunca mais equilibra outra conta bancária. Como é que isso soa?
De 150 a 180 al mes y no hará el balance de otra cuenta bancaria. ¿ Qué le parece?
As folhas do balanço estão lá dentro. Há um número ao qual deves dar uma olhada.
El balance aparece ahí.
Acompanhe nosso ritmo maluco Balance a cintura!
Enséñanos tus fechorías Baila con nosotros
- Balance a cabecinha. - Seja orgulhoso com o bando maluco
Sacude tu cabecita.
Sabendo que o equilíbrio de poder... entre Darkstorm e Leoric poderia facilmente pender... ambos procuravam por uma vantagem militar.
Sabiendo que el balance de poder entre darkstone y el oracle Seria fácil de deshacer Los dos frenéticamente buscaban avances militares
O equilíbrio aqui é muito delicado e não quero que dependa de um locutor.
El balance aquí es delicado. No quiero que dependa de un locutor.
Um saldo sólido.
Un balance general fuerte.
São-lhe enviadas as decisões de todos os departamentos do Governo, ele é o elemento central que garante o equilíbrio. Todos os outros homens são especialistas. A especialidade dele é omnisciência.
Las conclusiones de cada departamento de gobierno pasan a travès de èl el es la oficina central de intercambio que hace el balance todos los demàs hombres, son especialistas en algo pero la especialidad de mi hermano es saber de todo.
De repente, levantamos a cabeça e percebemos onde estamos.
De repente haces balance y ves en qué punto estás.
Não quero é perceber, quando chegar à idade dela, que a minha vida é vazia.
No quiero hacer balance a su edad y descubrir que mi vida está vacía.
Sim, mas em matéria de boas acções, somos muito ricos.
Sí, pero en el balance de nuestras conciencias somos ricos.
Quem dera que tivéssemos mais presentes e nos sentíssemos menos idiotas.
Preferiría regalos y quedar como unos cabrones en este balance.
Bom! Mas, Alice-san... tens que ter equilíbrio.
Bien, pero, Alice-san... debes tener balance.
Encontra o teu equilíbrio, Rick!
¡ Encuentra tu balance, Rick!
E é bastante estável.
Y tiene buen balance también.
Todos esses passos de dança... são muito complicados.
Los pasos de la tarantela son muy sencillas. Una "aile de pigeon", un "balancé", et un "entrechat". Luego se repite cuatro veces, es apasionante.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]