Translate.vc / португальский → испанский / Capisce
Capisce перевод на испанский
144 параллельный перевод
- Capisce.
- Capisci.
Eu teria saltado pelo anel se fosse eu, capisce?
Yo hubiera comprado uno bien caro.
Capisce?
Capisce?
Mas chega de bang-bang.
Pero nada de pum, pum. Capisce?
"Capisce"?
¿ Capisce?
Se não o entrego, quem tem problemas sou eu, capisce?
Y si no se lo doy, yo tendré los problemas, ¿ capisce?
Porque ela não é minha filha, capisce?
Porque no es mi hija, capisce?
Entendeu, Carlo?
¿ Capisce, Carlo?
Sem resultados, não há dinheiro! Percebes?
Sin resultados no hay fondos. ¿ Capisce?
Capisce?
Entendido?
Capisce?
¿ Capisce?
Se sair da tua boca, eu aperto o gatilho, capiche?
Si sale de tu boca, jalaré el gatillo, ¿ capisce?
Capisce?
Hemos estado viendo mucho el uno del otro, pero esta es la primera cita de verdad.
Se voltas a pôr os pés nesta loja vais passar o Natal no reformatório, capisce?
Si alguna vez vuelves a pisar esta tienda pasarás la Navidad en el tribunal de menores, ¿ capish?
- Tudo menos "capisce".
- Todo excepto "capish".
Não me embaraces, capisce?
No me dejes mal, ¿ capisce?
- Um filho deve respeitar o pai, capisce?
- Un hijo respeta a su padre. ¿ Capisce?
- Estou a trabalhar.
Oye, estoy trabajando, ¿ capisce?
Capisce? Que cachorrinho tão estranho que tu és.
¡ Qué cachorro más raro!
Há por aí imensas raparigas simpáticas, com e sem manchas, capisce?
Hay más chicas guapas ahí fuera. Con o sin manchas. ¿ Capisce? ¿ Ya está?
Até pode ser verdade, mas isto é um programa holográfico, capisce?
No Io pongo en duda, pero esto es un programa de holosuite.
- Tudo bem, ouve. Sem privacidade, não há dignidade. Capisce?
Mira, sin vida privada, no hay dignidad. ¿ Capisce?
Uma vez a minha ex-namorada ficou um pouco ciumenta e retalhou-me os pneus.
Se ve en todo lo que dice, ¿ capisce? Le hablaré al oído a Annalisa.
Afecta tudo o que ele diz, capisce?
Eso afecta todo lo que dice, ¿ capisce?
- Estamos a ficar sem tempo. Capisce?
- No tenemos tiempo. ¿ Capisce?
- Está morto. Capisce?
- Estás muerto. ¿ Capisce?
Continua queixando-te nessa tua língua... mas não fecharemos cedo, entendeste?
Sigue quejándote en ese tosco dialecto... pero no cerraremos temprano, ¿ capisce?
Diz à sua parente que mudamos de planos... e mexe o teu traseiro, entendeste?
Dile a tu pareja que cambiaste de planes... y mueve ese trasero baboso, ¿ capisce?
Capisce? A Barb vai dizer que eu não disse isso.
Barb testificará.
E, da próxima vez que vir este cão, oxalá seja um cidadão-modelo. "Capisce"?
Y la próxima vez que vea a este perro, debe ser un ciudadano modelo. ¿ Capisce?
- Capisce?
- ¿ Entiendes?
Capisce?
Lo degollaré. ¿ Entiendes?
- Capisce?
- ¿ Capisce?
- Capiche?
- ¿ Capisce?
- Sim, capiche.
- Sí, capisce.
Ouça, amigo, se as pessoas pensarem que sou generoso uma vez por ano, apenas me vão pedir por coisas uma vez por ano, "capisce"?
Encantado. Mira campeón, si creen que sólo doy cosas una vez al año,... solo me pedirán cosas una vez al año.
Por isso, mantenham a vossa porcaria longe do meu lote e dar-nos-emos bem. Capisce?
No se metan en mi huerto y nos llevaremos bien.
Ele acabou de dizer, "capisce"?
¿ Ha dicho Capisce?
Ou seja, eu! Capisce?
Ése soy yo.
Capisce?
¿ Comprendes?
Se esta carripana chegar a Las Vegas, faço eu as cenas perigosas, capisce?
Si esta carcacha llega a Las Vegas, yo haré todas las acrobacias.
Capisce?
Enfréntalo. ¿ Capisce?
Já percebi, já compreendi. Capisce.
Lo entiendo.
Capisce?
Entiendes?
Ganhou o lugar. Capisce?
Encárgate del croquet, ¿ sí?
Capisce?
Capisci?
Capisce?
¿ Capisci?
O Frankie é um mafioso, capisce?
No podemos hacer nada. Frankie lleva las de ganar.
Acabou, capisce?
Se terminó, ¿ capisce?
- Capisce.
- Entiendo.
E penso que o que devíamos fazer era destruir a porcaria desse aparelho. Capisce?
La maldita máquina debe de existir, ¿ capiche?