Translate.vc / португальский → испанский / Casá
Casá перевод на испанский
311,373 параллельный перевод
A seiva contém a magia que precisas para encontrar o caminho.
Su savia tiene la magia para guiarte rumbo a casa. Sí...
Agora leva-me para casa.
¡ Llévame a casa!
Quando estiveres pronta para voltar para casa estarei aqui, Lucy de braços abertos.
Cuando estés lista para venir a casa, aquí estaré, Lucy... con los brazos abiertos.
O pai dele era um auxiliar na Casa Branca.
Su padre era asistente en la Casa Blanca, me acuerdo de eso.
Não há nada nesta casa.
Nada en toda la casa.
Um Agente do serviço secreto vai encontrar-se consigo na casa de barcos.
Un agente del Servicio Secreto le espera en la casa flotante.
Vou para a casa de barcos.
Voy a la casa flotante.
Isto foi na casa da Alexandra há três dias.
Eso fue hace tres días en casa de Alexandra.
Vai para casa.
Vete a casa.
Não quero ir para casa.
No quiero irme a casa.
Esta foi a minha sexta ida à casa de banho.
Ese fue mi sexto viaje al baño.
- Chegaste cedo a casa.
Hola. Estás temprano en casa.
O problema da carruagem é não ter casa de banho, mas o problema da cabana é não ser uma carruagem.
Ahora, el problema con el vagón es que no hay baño, pero el problema con el barracón es que no es un vagón.
Ele está em casa a estudar o manual de maquinista.
Está en casa estudiando el manual del ingeniero.
Querem que eu vá para casa?
¿ Necesitan que vuelva a casa?
Talvez fosse melhor irmos embora.
Quizá deberíamos irnos a casa. ¿ Segura?
Sim, estamos todas produzidas.
Sí, estamos todas vestidas. ¿ Por qué irnos a casa?
Podes ainda não ter uma casa, mas o apartamento é óptimo.
Quizá no tengas una casa todavía, pero su apartamento es genial.
Tirem isto daqui antes que a Amy chegue.
Voy a necesitarlos a los dos para bajarlo antes de Amy llegue a casa.
A chave da casa de banho, si vous faz favor.
La llave del baño, pog favog.
Não pude ir à casa de banho lá porque estava num encontro com um homem.
No pude ir al baño porque fue una cita con un hombre.
A seguir, fui à bomba de gasolina para usar a casa de banho e agora é só para clientes!
Y después fui a la gasolinera para usar el baño y ahora la política es "solo para clientes".
Titus, usa a nossa casa de banho.
Titus, usa nuestro baño.
A nossa casa de banho é só para penteados, comer às escondidas e conversas motivadoras antes de tentar vestir calças.
El nuestro es para arreglarme, comer a escondidas y mentalizarme para ponerme vaqueros.
Portanto, vamos roubar a chave da casa de banho!
¡ Robemos la llave del baño de la gasolinera!
Não. Se tem que ver com aquela casa de banho, já fiz a minha parte.
Si es por lo del baño, hice mi parte.
Eu vou à casa de banho.
Iré al baño.
Não tinha uma solução de casa de banho tão boa desde que fui escolhido para o grupo de estudos de mercado.
No tenía una situación de baño tan buena desde que hice ese muestreo de pañales.
O mundo era a minha casa de banho, Kimmy!
¡ El mundo era mi baño, Kimmy!
Para de gritar casa de banho, meu, é o peludo!
¡ Deja de hablar de baños, amigo, es el problema!
Tenho um bom arranjinho na casa de banho, não estragues tudo.
Me gusta este baño, no dejaré que lo arruines.
A casa de banho está imunda, o papel higiénico acabou!
El baño es un desastre, aumentó el uso del papel de baño.
Tens razão, a Kimmy vem muito cá, mas não vai à casa de banho.
Tienes razón, Kimmy viene mucho pero no usa el baño.
Uma casa de banho.
Es un... baño.
Porque é a mesma casa de banho linda depois de um psicótico a usar.
Porque era un lindo baño hasta que un loco terminó con él.
Da minha casa de banho.
Mi baño.
E em Casa
Y el hogar
- Casa De quem é corajoso
- El hogar de los valientes
- Deixei o lenço na casa de banho!
- Dejé el pañuelo en el baño.
OK, ele limpa sempre a casa de banho às 16h.
Él limpia el baño a las 4.
Roubaste a chave da minha casa de banho para cagares de graça!
¡ Robaste mi llave del baño para poder hacer popó gratis!
A dada altura, puxa-me de parte, está a mostrar-me as armas e diz finalmente : "Tens alguma arma em casa, em LA, para proteger a minha filha?"
En un momento, me llamó para mostrarme sus pistolas y me preguntó : "¿ Tienes un arma en tu casa para proteger a mi hija?".
E eu : " Se tenho uma arma em casa?
Le respondí : " ¿ Que si tengo un arma?
Já estavam na casa dos 40, quando nasci.
Eran cuarentones cuando nací.
O meu pai era também narcisista. Então, o ambiente da casa era ditado por ele e toda a atenção era concentrada nele.
Además mi padre era narcisista, así que el estado de ánimo de la casa dependía de él, que era el centro de atención.
Então, pessoal na casa dos 20, aproveitem bem os vintes.
Si tienen entre 20 y 30 años, disfruten de esa edad.
Mas namorar, na casa dos 20, é a melhor parte. Não sabem quem são, por isso, acham que qualquer pessoa seria um bom par para vocês.
Lo mejor de esa edad son las citas, porque aún no se descubrieron a sí mismos, así que creen que hacen buena pareja con todo el mundo.
Sim, na casa dos 20, não sabem nada, e depois na casa dos 30, as mulheres começam a ficar mais inteligentes.
A esa edad, no sabes nada. Entre los 30 y los 40 años, las mujeres se ponen más listas.
escrito em papel da Casa Branca.
Usó papel de carta de la Casa Blanca.
Duas semanas antes, um colecionador de arte brasileiro tinha sido roubado.
Dos semanas antes, asaltaron la casa de un coleccionista de arte brasileño.
Eu poderia estar pendurado no Pompidou se tu ao menos saísses da minha casa.
Podrían colgarme en el Pompidou si te largaras de una puta vez de mi casa.