Translate.vc / португальский → испанский / Cela
Cela перевод на испанский
5,252 параллельный перевод
Gosto da rotina, e fico fora da minha cela.
Me gusta la rutina... me mantiene fuera de mi celda.
Como o Bruce Grady saiu da cela dele, também.
También mantuvo fuera de su celda a Bruce Grady.
Colocaram o Bruce Grady numa cela ao lado do Mayfield.
Exacto. Metieron a Bruce Grady en una celda contigua a la de Mayfield.
Nós encontramos isto numa cela de um recluso na Penitenciária.
Hemos encontrado esto... en la celda de un preso en County.
Olá. Não encontraste nada no dispositivo de gravação - da cela do Grady?
Hola. ¿ Has encontrado algo... en el dispositivo de grabación de la celda de Grady?
E o Brenner foi o responsável por colocar o Grady na cela ao lado do Mayfield.
Brenner fue quien se encargó de meter en la cárcel... a Grady en una celda junto a la de Mayfield.
Quanto tempo demoram para tirar o homem da cela?
¿ Cuánto tiempo se tarda en arrastrar a un chico fuera de su celda?
É o antigo parceiro de cela do Tucker.
Es el viejo compañero de celda de Tucker.
Se eu fosse a si, estava a beber uma taça de champanhe num voo para um local desconhecido, em vez de estar como um alvo numa cela.
Si yo fuera tú, me gustaría estar bebiendo una buena copa de champán en el primer vuelo a un lugar cualquiera, en lugar de ser presa fácil en una celda de prisión.
Ele pode mantê-la na cela. Vamos.
Puede mantenerla en la cárcel.
Uma cela de energia de força inversa.
Una celda de energía de fuerza inversa.
Os outros... nunca vão ver o lado de fora da cela.
El otro... nunca va a ver el exterior de una celda.
Foi aquilo que disse antes de me atirar para uma cela.
Eso es lo que dijiste antes de meterme en una celda.
A cela de Sergey Antonovich e Roman Volkovsky.
La celda de Sergey Antonovich y Roman Volkovsky.
Talvez sejam colegas de cela.
Quizás ustedes pueden ser amiguitos de celda.
Para ficar calado numa cela com um advogado caro?
¿ Para que puedas sentarte en silencio en una celda pagando un abogado caro?
- da cela.
Se ha ido - de su celda.
Estou sempre à disposição do meu antigo companheiro de cela.
Siempre vengo por mi viejo compañero de celda.
A Emily Thorne foi companheira de cela da filha do David Clarke, a Amanda.
Emily Thorne fue compañera de celda de la hija de David Clarke, Amanda.
Com boa mente ou não, vais voltar para a tua cela, Caveira.
Sano juicio o no, vas a volver a tu celda, Skull.
Ele está sozinho na cela, onde ele tem livros e papel 23 horas por dia.
Está solo en su celda, dónde tiene libros y periódicos durante veintitrés horas al día.
Por uma hora, todos os dias, ele é retirado da cela e levado para o pátio, onde se exercita com outros dois prisioneiros, ao ar fresco e à luz do sol, sob o olhar atento de sete guardas armados.
Durante una hora al día sale de su celda y lo llevan a hacer ejercicio, donde se ejercita con otros dos prisioneros al aire libre y dándole el sol bajo la mirada de siete guardias de seguridad armados.
Inspecção de cela, conheces o procedimento.
Inspección de literas... ya sabes el taladro.
E a sala de cópias passou a ser uma cela para quem pisar o risco.
Además, la sala de copias será ahora un centro de custodia para todos aquellos que se pasen de la raya.
Afinal, Se o teu pai Cassius tivesse lutado um pouco mais, não estaria a dividir uma cela de 3,35 m por 2,13 m.
Después de todo... si tu padre Cassius... hubiera peleado más duro... no estaría compartiendo una celda de tres metros por dos.
O tubarão do bilhar no canto de uma cela de prisão.
El tiburón del billar en la tronera de la esquina de la cárcel. Afila bien tu taco.
Os meus colegas de cela.
Mis compañeros de celda.
Esta cela foi projectada por Thomas Jefferson e um Clã de Bruxas para prendê-lo.
Esta celda fue diseñada por Thomas Jefferson y un aquelarre de brujas para retenerlo.
Disse-me que durante o tempo que lá passou, partilhou uma cela com um homem que era um grande intérprete de sonhos.
Me dijo que mientras estuvo allí, compartió celda con un hombre, que era un gran interprete de sueños.
O prisioneiro foi encontrado morto na cela.
Encontraron al prisionero muerto.
O Ruiz e eu dividimos cela em Attica, nos anos 90.
Ruiz y yo fuimos compañeros de celda en Aticca en los 90.
Trocamos presentes só na quarta, mas ainda tenho de comprar o do meu parceiro de cela.
Mi intercambio de regalos no es hasta el miércoles, pero todavía tengo que comprarle el regalo a mi compañero de celda.
Estás a dar consultas da tua cela de prisão?
¿ Llevas a cabo asesoramiento desde tu celda de la prisión?
Aqui estás tu, numa cela...
Aquí estás, en una celda...
Podemos confrontar-nos no meio de uma cela
Podemos pelear cara a cara en una celda
Ser espancado e atirado para a cadeia Podemos confrontar-nos no meio de uma cela
Pueda golpear y meter a la cárcel Podemos pelear cara a cara en una celda
E só vai parar quando este prisioneiro estiver de volta à sua cela.
Y no se detendrá hasta que este prisionero vuelva a su celda.
Metam-na numa cela.
Llévenla a una celda.
Ponham-no numa cela.
Métanlo en una jaula.
Conheci este cheiro toda a minha vida... de cada vez que ele me batia, de cada vez que ía para a minha cela.
Conozco ese olor de toda mi vida... de cada vez que me golpeó, de cada momento en que entró en mi celda.
Estavas pronta para morrer na cela, para acabar com o sofrimento.
Estabas dispuesta a morir allá en tu celda... en lugar de sufrir por más tiempo.
Vais soltar-me e deixar a porta da cela aberta.
Vas a quitar estas contenciones y dejar la puerta de la celda abierta.
Vais soltar-me e deixar a porta da cela aberta.
Que vas a quitar estas contenciones y dejarás esta celda con la puerta abierta.
Vais soltar-me e deixar a porta da cela aberta.
Quitarás estas contenciones y dejarás la puerta de la celda abierta.
Vou soltar-te e deixar a porta da cela aberta.
Quitaré las contenciones y dejaré la puerta de la celda abierta.
Nem sequer na cela?
¿ Ni siquiera en la celda?
Agora, isto será a tua cela.
A partir de ahora esta será tu celda.
Sim, o meu parceiro de cela é que segurava neles.
Sí, no, mi compañero de celda solía sostenerlos todo el tiempo.
Achas que não estava farto da porra daquela cela?
¿ No crees que yo fui el que tuve demasiado en esa maldita celda?
Tenho 10 anos para cumprir. Na casa da fraternidade "eu estraguei tudo em grande". Mas eu tenho uma boa e sólida cela
[SEATBELT CLICKS] todavía tengo algo mas por hacer en la fraternidad de "la cague en grande", pero ya me conseguí un gran compañero de celda, que tiene un gran idea para hacer dinero eso esta garantizado- - [SIGHS]
Que tal se a pusessemos numa cela, um pouco de... privação do sono?
¿ Qué tal si la ponemos en una silla, un poco de...?