Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / португальский → испанский / Chateau

Chateau перевод на испанский

336 параллельный перевод
Chateau Babette de 38.
Chateau Babette del 38.
Martha, acho que devemos beber o café no chateau...
Martha, será mejor tomar el café en el chateau...
Meu nome é de Crillon do Chateau. Seu rosto revolta-me.
Soy de Crillons, de Château Thierry.
Deputado de Crillon do distrito de Chateau?
¿ Diputado de Crillons, del distrito de Château Thierry?
Sr. Presidente, o deputado do distrito de Chateau ficará ausente da assembléia por 3 meses, segundo dizem os médicos.
Sr. Presidente, el diputado de Château Thierry... se ausentará de la asamblea por tres meses, según dicen los médicos.
- "Chateau Egliseé" de 67.
- "Chateau Egliseé" del 67.
Desculpe-me se ousei chamar casa ao palácio Chemantel Chateau!
Discúlpeme si he osado llamar casa al palacio Chemantel Château.
Notícia de um morto a tiro no Chateau de lá Pierre Blanche.
un asesinato en el château de la Pierre Blanche.
- Chateau Chantelle.
- Chateau Chantelle.
Tenho uma reserva para dois no Chateau Chantelle.
Y tengo una reserva para dos en el Chateau Chantelle.
Mas vou para Chateau Chantelle.
Pero que voy al Chateau Chantelle.
Tenho de ir para Chateau Chantelle.
¡ Anna! Tengo que ir al Chateau Chantelle por el fin de semana.
Conheço um sítio lindo chamado Chateau Chantelle.
Conozco un pequeño y bonito lugar llamado Chateau Chantelle.
Foi passar o fim-de-semana a Chateau Chantelle.
Estará en el Chateau Chantelle por el fin de semana.
Chateau Chantelle?
Chateau Chantelle?
O que se passa em Chateau Chantelle?
¿ Sabes lo que sucede en el Chateau Chantelle?
- Bem-vinda a Chateau Chantelle.
- Bienvenidos al Chateau Chantelle.
Inclusive com o chateau margot e a champagne?
¿ Incluso el Chateau Margaux? ¿ Y la champaña?
Vamos visitar um de meus pacientes no sanatório de Neufchateau. e gostariam de ir para Neufchateau de carro.
Vamos a visitar a mis enfermos... en el sanatorio de Neauphle-le Chateau. El doctor y su ayudante tienen una urgencia... y quisieran ir a Neauphle-le-Chateau en carro.
- "Le Chateau?" - "Der Schloss?"
Vamos a aterrizar.
Sacana! Entornou a garrafa inteira de Chateau Latour.
Se ha bebido toda la botella de Chateau le Tour.
" 1960, Chateau.
" 1960, Château.
"Chateau Noltibá" Senhores?
¿ El "Castillo Noltibá" Señores?
Gamelin escolheu para quartel-general este château em Vincennes, nos arredores de Paris.
Gamelin, eligió como Cuartel General este Chateau de Vincennes,... a las afueras de Paris.
E levaram o melhor vinho, "Chateau Margeaut 66"
"Château Margeaut 66".
Chateau Margeaux 66.
Château Margeaux 66.
"Encha até um terço." Chateau Lafitte 1899.
Llenarla hasta un tercio de Chateau Lafitte del'99.
Quem imaginaria, há 30 anos atrás, que estaríamos aqui todos sentados a beber Château de Chasselet, hã?
Quien iba a pensar, hace treinta años, que ibamos a estar aquí sentados bebiendo Chateau de Chaselet, eh?
Tinha 25 realizadores por onde escolher, no Chateau Marmont. Vinte e cinco realizadores da Europa, à procura do seu primeiro filme norte-americano.
Podía elegir entre 25 directores, que la rascaban en el Chateau Marmont 25 directores europeos, que querían hacer su primera película americana.
Um judeu de Newark, New Jersey e um alemão, escolhido no Chateau Marmont.
Yo, un judío de Newark, New Jersey y este alemán, al que encontré en el puto Chateau Marmont.
Uma garrafa de Château Laffite, de 37 alguns charutos que guardei para depois da guerra, mas como vos está a correr tão bem, mais vale fumá-los agora.
Una botella del 37 de chateau laffite, algunos buenos cigarros que estaba guardando hasta que... la guerra terminara - pero como lo está haciendo tan bien, pensé que debería tenerlos ahora -
- O dinheiro já não vale muito, mas talvez uma garrafa de Château Laffite, de 37, uns charutos e um pouco de cognac...
El dinero representa tan poco en estos tiempos difíciles, pero... quizás ¿ una botella del 37 de Chateau laffite y algunos cigarros, y un poco de coñac?
- Temos um quarto para si no chateau.
- Tenemos un cuarto para usted en la estancia.
São as chaves do castelo.
Cójalas. Son las llaves del chateau.
Esta dá para a cela do castelo, esta dá para a porta na torre este.
Esta abre la pequeña puerta Oeste del chateau. Esta abre la celda de la torre Este.
Ele deu-me estas chaves da cela do castelo e da torre este.
Me ha dado estas llaves. Esta es para la puerta Oeste del chateau,... y esta para la celda de la torre Este.
Vamos ao castelo disfarçados de cangalheiros com dois caixões, dizemos aos guardas que os aviadores morreram durante a interrogação, metêmo-los dentro dos caixões e tirámo-los de lá.
Nos disfrazaremos de enterradores,... iremos al chateau con dos ataudes,... le diremos a los guardias que los pilotos han muerto en un interrogatorio,... los pilotos se meterán en los ataudes y nos los llevaremos.
Temos a chave da torre, e a chave da cela. - Então está combinado.
Tenemos la llave de la puerta de atrás del chateau y la llave de la celda.
Vamos ao castelo hoje à noite.
Entonces todo arreglado. Nos veremos en el chateau esta noche.
Dentro de 30 minutos vamos ao castelo disfarçados de soldados, recolher os prisioneiros.
Dentro de treinta minutos iremos al chateau disfrazados de oficiales Alemanes para recoger a los prisioneros Británicos.
- Vá buscá-la e venha ter comigo ao castelo.
Recójalo y reúnase conmigo en el chateau.
Acho que não devo entrar no castelo.
Mi débil corazón. No creo que deba entrar en el chateau.
Nunca ouviram falar de óleo neste castelo? Não consigo evitar...
¿ No han oido hablar del tres en uno en este chateau? ♪ No puedo evitarlo. ♪
E no seu quarto luxuoso o buraca da fechadura é enorme.
- Se corre la voz. Y la puerta de su lujosa habitación del chateau tiene un ojo de cerradura extraordinariamente grande.
Ele afinal foi roubado do castelo.
Despues de todo, fue robado del chateau.
Ausento-me por 24 horas, e deixam a resistência capturar altas patentes do exército de Berlim, e usando esses uniformes estes terroristas infiltraram-se no meu castelo, e levaram os aviadores com eles.
Me doy la vuelta veinticuatro horas y permiten que la Resistencia capture oficiales de alto rango de Berlín. Y, con sus uniformes, esos terroristas se inflintran en mi chateau y secuestran a los pilotos.
Devemos colocar explosivos no castelo?
- ¿ Colocamos explosivos en el chateau?
Foi para entrar nos aposentos do General no Chateau é um trabalho bem remunerado.
Para entrar en las dependencias del General en el chateau. - Es la semana del chelín por trabajo.
Chateau Belles Eaux de 1938 é inferior?
¿ Inferior?
Chateau Cheval Blanc.
- Chateau Cheval Blanc.
Prendam-nos no castelo.
Que los encierren en el chateau.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]