Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / португальский → испанский / Dali

Dali перевод на испанский

3,298 параллельный перевод
Meu deus, caiu dali.
¡ Oh, Dios mío. Cayó desde allí.
Muda-os dali para...
Muevan eso que está allí a...
Você não via a hora de sair de dali.
Estabas impaciente por salir de allí.
Temos de o tirar dali.
Tenemos que sacarlo.
Então, tem de sair dali com vida?
¿ Hay que sacarlo con vida?
Aquele ladrão saía dali numa maca ou num caixão.
Ese ladrón hubiera dejado la habitación en una camilla o en una caja.
Dali em diante, foi para falsificação de manifestos, alteração de créditos de seguro...
A partir de ahí, pasó a falsificar manifiestos, alterar reclamaciones a los seguros...
Ele podia ter ido embora dali.
Debería haber sacado su propio culo de allí.
Obrigada por me tirares dali.
Gracias por sacarme de ese cuarto.
Provavelmente já não sai dali.
Probablemente no saldrá en todo el día.
- Temos de tirá-lo dali.
- Tenemos que sacarlo de ahí.
Precisava de cinco assinaturas apenas para sair dali.
Fueron necesarias cinco firmas para librarme del ejercicio.
Vem dali.
Y viene de allá.
E o tipo com a arma veio dali.
Y el tipo de la pistola vino de por allí.
- Sai armas dali?
- ¿ También las armas?
Quer dizer, todos tiramos um pouco daqui e dali de vez em quando, mas devolvemos sempre, está bem?
Nosotros, cogíamos un poco de aquí y de allá pero siempre lo devolvíamos, ¿ vale?
Um suspeito pode ter visto dali e outro de lá ao fundo.
Quizás un sudes pueda vigilar desde ahí y el otro desde ahí atrás.
Se quer que o Charles saia vivo dali, eu vou ter que entrar Está bem.
Si quieres que Charles salga vivo, debo ir.
Tirei tudo o que é meu dali?
¿ Saqué todas mis cosas de ahí?
Estou feliz por sair dali.
Qué felicidad que salimos de ahí.
- Posso perguntar dali, certo?
- ¿ Puedes hacer preguntas desde allí?
Começou a piorar, então saí dali.
Sonaba cada vez peor así que huí.
Estou certamente satisfeito por ter saído dali.
Muy feliz de estar fuera de este lugar
Mas não nega que queria o Sterling fora dali.
- Pero no niegas que querías a Stirling fuera.
Verificaste o Dali?
¿ Miraste el Dalí?
Miko, temos que tirar as crianças dali.
Miko... ¡ Tenemos que sacar a los niños de ahí!
Na verdade, dali mesmo.
De allá.
Simplesmente saí dali.
Salí de allí.
Desculpa. Eu tiro-o dali...
Voy a sacarlo...
Fui ver na entrada e estava seco por baixo do carro, por isso não saiu dali o dia todo.
Vi la entrada seca bajo su auto, no lo movió en todo el día.
Tirem-nos dali já ou vou ligar para cada programa de TV Russo e vou dizer exactamente quem nos levou lá!
¡ O les sacan de ahí inmediatamente, o llamaré a todas las cadenas de noticias y, en primer lugar, les contaré exactamente quien nos llevó!
Fizemos dali o nosso lar. Mesmo a saber que era o oposto de um lar.
Encontramos una manera de que fuera como nuestro hogar, aunque era lo opuesto.
HOTEL Dali passei para outro bar, até ter destruído três.
De ahí me fui a otra taberna, hasta que destruí tres.
Dali eram levadas em camiões para o ponto principal de distribuição, uma quinta isolada de quatro hectares a que Olmstead chamava "O Rancho".
De allí, viajaban en camión hasta su principal centro de distribución, una remota granja de cuatro acres.
Você levou o Sr. Dale dali para fora?
¿ Se ha llevado al Sr. Dale?
Mal consegui sair dali!
¡ Casi no consigo salir!
Temos de os tirar dali.
Voy a tener que sacarlos fuera.
- É um tirinho dali até aos elevadores.
- Iré de ahí a los ascensores.
Não se pode propriamente sair dali com aquilo, não é?
No puedes exactamente marcharte con eso. ¿ Cierto?
Temos de tirá-los dali.
Tenemos que sacarlos de allí.
E o Larry está ali sentado, sem poder sair dali e diz : " Edge, cala essa porcaria!
Larry está sentado, sin poder moverse, pensando : " Edge, para ya.
Muito sangue vem dali.
Hay mucha hemorragia.
Eu fugi dali.
Mira, salí cagando leches de allí.
Estava tão assustada, só queria sair dali.
Estaba tan asustada, solo quería salir de ahí.
Enquanto o Vinnie estava a disparar no Presidente dali, o segurança disparou dois tiros daqui, em ângulo ascendente.
De acuerdo, entonces, mientras Vinnie le estaba disparando al Alcalde desde aquí, el guardia de seguridad realiza dos disparos desde aquí, desde un ángulo ascendente.
- Parece que vem dali.
Parece que viene de eso.
Não sabia que ele não estava atrás de nós até estarmos a dez quarteirões dali.
Ni siquiera supe que no venía detrás de nosotros hasta que estuvimos a diez manzanas.
Podias tê-lo dito dali.
- Podrías haberlo hecho desde allá.
Estou a dizer que não tens de o deixar sair dali.
Estoy diciendo que no tienes que dejarle salir.
E muda aquilo dali.
Y pásalos allí.
Tirem-no dali!
Sáquenlo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]