Translate.vc / португальский → испанский / Dude
Dude перевод на испанский
1,214 параллельный перевод
Se eu for a única dificuldade, se não conseguirdes salvar-me por estar presa na Torre, ou qualquer outro lugar demasiado fortificado, não hesiteis por esse motivo.
Si yo fuera la única dificultad, si no se puede rescatarme por estar atrapada en la Torre, o en cualquier otro lugar demasiado fortificado, no dude por esa razón.
Se tem algum problema, não hesite em pedir ajuda.
Si tiene algún problema, no dude en pedir ayuda.
Sempre que precisar de ajuda, não hesite em pedir.
Cuando necesite ayuda, no dude en pedírmela.
Tenente, se achar que posso ajudar, por favor, não hesite em ligar-me.
Teniente, si puedo ser de ayuda en algo por favor, no dude en llamarme.
Se precisar, não hesite em chamar-me. Seja a que hora for. Com certeza.
Si puedo servirle en algo, no dude en llamarme de día o de noche.
Pense a vontade, meu senhor, a vontade!
Dude, querido señor, dude.
Você sem dúvida quer tomá-lo.
No dude de que quiera llevármelo.
Por favor, não hesite em telefonar se puder ser-lhe útil.
Por favor, no dude en llamarme si cree que puedo ayudar en algo.
Se voltar a suceder, não hesite em chamar, Sra.
Si le vuelve a suceder, no dude en timbrarme, señora.
Em breve, Brer Rabbit, ele vai estar onde quer estar.
No lo dude. Poco a poco, el Conejo Brer llega adonde quiere ir.
Permita-me ter dúvidas.
Permiteme que lo dude.
Você vai viver,, não hesite em me chamar.
No dude en llamarme.
Dude, esta parte é minha.
Oye, este es mi papel.
Voltaremos a ver-nos, sem dúvida.
Nos volveremos a ver, no lo dude.
Se algum dia precisares de algo, não hesites...
Si alguna vez necesita algo, lo que sea ; no lo dude.
Então, não hesite
Eso no lo dude
Penso não haver aqui quem duvide de que o sr. Jinnah falou por toda a Índia e não só pelos muçulmanos!
Que nadie lo dude : El Sr. Jinnah no habló sólo a los musulmanes ¡ sino a la India!
não hesite em ligar.
no dude en llamarme.
Eu sofro, não por temer que não possamos continuar.
Tengo pena... no porque yo dude que no podemos continuar.
Pode crer que sim!
¡ Ni lo dude!
Lamento isto.
Dude, escucha.
- Esteja à vontade.
No lo dude.
Não se esqueça de me visitar sempre que estiver na vizinhança.
Tenga cuidado, Chun. No olvide si está siempre en la zona dude en pasar por.
Mas faça-o fortemente, por favor, não hesite.
Pero fuerte por favor, no dude.
Não hesite.
No lo dude.
Podes crer.
No lo dude.
Conheço-o!
Hey, yo sé que dude!
Isto é obra do diabo, não haja dúvida.
Esto es obra del demonio no lo dude.
- Estou a tratar disso.
- No lo dude.
Já estivemos numa situação destas, em que inocentemente fizeste com que perdesse toda a confiança em mim.
Ya hemos estado en esta situación, en la que tú, toda inocente, haces que dude de mi propia vida.
Ao seu dispor, senhor. Esta é a Sra. Barrymore. Minha senhora...
Si puedo ayudar en algo, no dude en enviar por mí... de día o de noche.
Diga-me, onde está o simples fidalgo rural?
No lo dude. Bueno, ¿ y dónde se encuentra nuestro simple hacendado?
Fizes-te uma corrida do caralho, dude.
Corriste como el demonio, amigo.
Fodes-te aquele dude, meu.
Derrotaste a ese tipo, amigo.
Se Miss Winter ou o senhor forem incomodados pela Polícia, não hesite em telefonar-me.
Si la señorita Winter o incluso Ud. mismo fueran molestados por la policía no dude en telefonearme.
Comecei a duvidar quando vi a artilharia Inglesa.
Lo dudé cuando vi la artillería inglesa.
e eu duvidei quando vi as nossas disposições.
Lo dudé cuando vi nuestras posiciones.
Nunca duvidei disso, minha querida Benny.
Nunca lo dudé, my querido Benny.
Eu nunca o duvidaria por um momento.
Nunca dudé de eso
Nunca duvidei de ti, nem por um segundo.
Jamás dudé de ti. ¡ Maravilloso!
Nunca duvidei disso.
Nunca lo dudé.
A comprovação da veracidade da história, da qual nunca duvidei, a ligação entre o ciclista e o Hall, da qual também nunca duvidei, e a informação de que o Hall foi arrendado por um tal Williamson.
. El hecho de que la historia de la niña es verdadera ; Nunca dudé de eso.
Nunca duvidei.
Nunca Io dudé.
Dude!
¡ Chico!
Ou isso ou limões. Anda aqui, Kel. Sim.
Yo me preocupaba de mi higiene personal y... tenía cambio de un dólar... pero también dudé de comprar una computadora.
Mas também duvidei do computador.
Pero también dudé de comprar una computadora.
- Foi um prazer.
Si necesita ayuda, no dude en llamarme.
Até hesitei antes de bater.
Dudé hasta en llamar.
Duvidei de ti.
Dudé de ti.
Mas nunca duvidei do amor dele.
Pero nunca dudé de su amor.
Confiei nele. Tinha a certeza que a sua honestidade estava acima de qualquer dúvida.
Nunca dudé de su honestidad.