Translate.vc / португальский → испанский / Emir
Emir перевод на испанский
266 параллельный перевод
Sua alteza Surat Khan, Emir do suristão, ofereceu uma oração de gratidão por terem feito uma boa viagem. A sua casa e tudo o que contém, estão à disposição do ilustre enviado de sua graciosa majestade, a rainha Vitória.
Su alteza Surat Khan, emir de Suristán ofrece una oración de gratitud por haber llegado sanos y salvos y pone todo su reino a disposición de los ilustres enviados de su majestad, la Reina Victoria.
emir sahib, permita-me que lhe apresente o capitão Geoffrey vickers, e os cabos James Randall,
Permítame presentarle al capitán Geoffrey Vickers, al oficial James Randall,
A sua habilidade para caçar, Emir sahib, obriga-me a menosprezar as minhas pobres qualidades.
Su habilidad con la caza, emir Sahib, me obliga a deplorar mi pobre puntería.
Sua alteza Surat Khan, Emir do Suristão.
Su alteza Surat Khan, emir de Suristán.
Sua Alteza, Surat Khan, Emir do Suristão, envia os seus cumprimentos a sua Excelência o comandante de Chukoti.
Su alteza Surat Khan, emir del Suristán, envía saludos a su excelencia el comandante de Chukoti.
Longe, no Leste, além dos mares, na terra dos Hindus, vivia, como vocês sabem, o poderoso Emir de Daibul. Sofria de uma doença própria dos soberanos.
En tierras del remoto Oriente, al otro lado del Índico, vivía, como sabéis, un poderoso Emir señor de Daibul que padecía la enfermedad de muchos gobernantes.
Estudando estas duas caras, vocês teriam descoberto, assim como eu, que ela via no Emir de Daibul um grande soberano, porque ele era o mais poderoso, com quem ela conseguiu relacionar-se.
De haberlas conocido sabríais como yo iba a saber, que si el Emir era un gran gobernante para ella, se debía tan sólo a que hasta entonces, no había conocido a otro más importante.
Emir esperará minha princesa se ela lhe der o segredo de Deryabar.
Al emir no le importará esperar si mi señora le lleva el secreto de Deryabar.
Talvez perca o seu tempo com o Emir de Daibul.
Quizá mi señora malogre su juventud con el emir.
Porque diria ao Emir o que descobri sobre Deryabar?
¿ Y por qué he de contarle a nuestro emir lo que le sonsaque de Deryabar
O Emir de Daibul vive de roubos.
El emir de Daibul vive de los abordajes.
O Emir de Daibul admitiu, que Jamal riu públicamente dele.
El Emir de Daibul reconoce que una vez Jamal se burló públicamente de él.
Graça aos seus agentes, visto que esse génio nunca seria descoberto, Vendeu ao Emir mapas falsos.
Sus enviados, Jamal no actúa en persona, le vendieron cuatro mapas, según los cuales lograría el tesoro de Alejandro.
Esta nau é confiscada por decreto real, com o selo de Sua Alteza, o Emir de Daibul.
Autorizado y sellado por el alto mandatario de Daibul.
Nosso generoso senhor, nosso Emir vos permite assistir o castigo de um criminoso que cometeu um delito terrível.
Su Alteza sublime, tiene a bien permitiros ver como se ajusticia a un gran pecador. Cometió el terrible delito de poner sus impuros ojos, sobre las mujeres sin velo que habitan en el serrallo.
Se eu o visto um dia, eu não o possuirei, serei eu que lhe pertencerei, pertencerei a ele, e ao Emir de Daibul.
Aquella que se lo ponga, poseerá el vestido y el vestido a ella. Y junto a él, al Emir de Daibul. Es un privilegio.
- Qual é? - A pérola do Emir de Daibul.
La más hermosa de las flores del Emir.
Deixou-se libertar, para melhor servir ao Emir!
Ya sé por qué no gritaste. Lo teníais planeado tú y el Emir.
Um ato mais doloroso para si, minha rosa errante, do que para o Emir de Daibul.
Pudiste ser la flor preferida de mi jardín y no lo aprovechaste.
Jamal, o Emir de Daibul, ou Sinbad?
¿ El Emir de Daibul o Simbad? Somos tres pero sólo uno sobrevivirá.
O bravo Emir ordena, mas ele se engana.
Reza por tus malas obras.
Nosso Emir realizou o seu sonho.
Hemos hecho realidad nuestro sueño.
Irritaste-te com o meu pai e o emir Mokar.
Te enfadaste con mi padre y el emir Mokar.
Será elevado à dignidade de emir e perdoar-se-lhe-ão os seus delitos.
Será elevado a la dignidad de emir y se le perdonarán sus delitos.
Era o Emir Ben Yusuf.
Se trataba del emir africano Ben Yusuf.
Eu, Moutamin, Emir de Saragossa, juro amizade a El Cid de Bivar e aliança a seu soberano, Fernando de Castela.
Yo, Moutamín, Emir de Zaragoza, juro amistad al Cid de Vivar y alianza a su soberano, Fernando de Castilla.
Sou libanesa por adopção casei-me em 1960 com o Emir Abadie. Sou Rainha do Líbano em exílio, pois como saberá, agora é uma República Socialista.
Soy libanesa de adopción me casé en 1960 con el Emir Abadie. ahora es una República Socialista.
Para me casar com o Emir tive de me converter ao Islamismo.
Para casarme con el Emir me convertí al Islamismo.
Sheikh Ali Ibrahim foi persuadido pelo meu amigo e grande emir, Mohammed el-Kheir, a reconhecer-me como O Desejado, o verdadeiro Mahdi.
Sheikh Ali Ibrahim ha sido convencido por mi amigo y gran emir, Mohammed el-Kheir, para reconocerme como el Esperado, el auténtico Mahdi.
Inventa uma nova todos os dias. Devem saber que, há dois anos, chegou um emir com 30 concubinas.
Debéis saber que hace dos años vino un emir con sus 30 concubinas.
O emir trancava os 30 quartos todas as noites.
El emir cerraba cada noche con llave las 30 habitaciones.
O juiz, os soldados, os emires, os mercadores... comeram e beberam... mas você não chegava e eles se foram.
el Emir, los mercaderes... te esperaron.
Quero-o como amante e talvez para premiá-lo... vou torná-lo um de meus emires.
Si me satisfaces podría nombrarte Emir. ¿ Qué debo hacer?
A minha aldeia, Emur... foi destruida pelos Juns.
Mi pueblo Emir fue destruido por la horda Jun
Na minha aldeia de Emur, a bruma era um rito de masculinidade, uma prova de força...
En mi pueblo de Emir, la brea era un rito de masculinidad, una prueba de fuerza
Meu povo Emir foi destruído pela horda Jun
Mi pueblo, llamado Emir fue destruido por la horda Jun.
uma prova de força
En Emir, mi pueblo la brea era un rito de masculinidad, una prueba de fuerza.
Sultão dos Salteados, Emir do Esturricado.
¡ Sultán del horno! ¡ Emir del yunque!
Emir do Ugo!
¡ Emir del yunque!
O nosso Emir temeá que fique à sua direita?
¿ No teméis que me siente a vuestra derecha? – ¿ Temer?
Viu as mulheres desnudas de nosso senhor, o príncipe do sangue, o Emir de Daibul.
El Emir de Daibul de nacimiento puro. Sacad provecho de este acto, para bien de vuestras almas.
Essas jóias são mágicas.
Parece mágico. ¿ Es el que te prometió el Emir?
Comigo, terá mais do que com o Emir.
Ven, tendrás cuánto ansías.
Você não pode me matar.
Porque soy tu Príncipe. El Emir no te lo perdonará, te ahorcará.
O Emir se ocupará disso. Ele o enforcará.
No confíes en tu suerte.
O Emir de Daibul sabe!
El Emir dijo que iría a visitarme.
O Príncipe Ahmed assim como você.
A Ahmed y a ti, Emir.
A mágica.
La magia, ¿ recuerdas Emir?
- Emir!
– Fuera de mi vista.
Dar... os deuses deixaram a sua marca em ti... e algum dia saberás porquê.
los dioses dejaron su marca en ti y algún día averiguarás por qué hasta ese momento este símbolo será tu guía mi espada y mi kapa serán tus fieles compañeros protege Emir, tu hogar y si algo llegara a pasarme cuídate de nuestros enemigos, los Juns Dar...
E algum dia saberás porque esse símbolo será seu guia minha espada e minha kapa serão teus fiéis companheiros teu lar os Juns e podes buscar teu destino no vale de Urok
Hasta ese momento, este símbolo será tu guía. Mi espada y mi kapa serán tus fieles compañeros. Protege a Emir, tu hogar.