Translate.vc / португальский → испанский / Estoy
Estoy перевод на испанский
454,058 параллельный перевод
- Estou a tentar, ok?
- Lo estoy intentando, ¿ vale?
- Eu não estou receber e-mails no meu...
No estoy recibiendo ningún correo electrónico en mi...
Na verdade, não estou a empacotar, estou só...
En realidad no estoy embalando, estoy
- Estou tão aborrecido, Cece.
- Estoy muy aburrido, Cece.
Estou desesperado.
Estoy desesperado.
Tu sabes, eu queria um ( a ) assistente que antecipasse tudo o que eu precisasse. para que eu não precisasse de gritar, mas agora estou a gritar, porque eu tenho um assistente que antecipa tudo que vou precisar, e eu não consigo respirar!
Ya sabes, quería un asistente que se anticipara a mis necesidades para que no tuviera que gritar, pero ahora estoy gritando porque tengo un asistente que se anticipa a todas mis necesidades y ¡ no puedo respirar!
- Ok, bem, então com quem estou a falar?
- Vale, bien, ¿ con quién estoy hablando entonces?
Concordamos em discordar.
Estoy de acuerdo en no estar de acuerdo.
Orgulhosa de ti.
Estoy orgullosa de ti.
Estou farta de jogar xadrez.
Estoy cansada de jugar al ajedrez.
O que estás aqui a fazer? Vim fazer uma visita, no regresso de Tulum.
Me estoy pasando de camino de vuelta a Tulum.
Eu estive em Quantico, sei o que estou a fazer.
Mira, fui a Quantico. Sé lo que estoy haciendo.
A Presidente não sabe que estou aqui.
La presidenta no sabe que estoy aquí.
Esse dinheiro é limpo. E não estou a forçar nada para lá do fim de uma longa deliberação.
Ese dinero tiene un rastro de documentación claro, y no estoy forzando nada más que el final de una larga deliberación.
Só queria confirmar os dados do artigo sobre as suas doações.
Solo estoy revisando el artículo del Journal sobre sus más recientes donaciones.
É aquilo de que mais me orgulho, de poder ajudar os outros.
Es de lo que estoy más orgulloso de... La capacidad para llevar ayuda a los demás.
É um prazer servir.
Estoy feliz de servir, señor.
- Então, estou em casa.
- Bueno, estoy en casa...
Achas que sou uma adversária, eu sei, mas estou do teu lado.
Sé que piensas que soy un adversario, pero estoy de tu lado.
Meia hora. Aqui.
En media hora estoy aquí.
Estou a tentar, mas estou a julgar.
Estoy tratando, pero te estoy juzgando.
Estou tão orgulhoso de ti.
Estoy muy orgulloso de ti.
Estou a tentar desligar e estás a arruinar tudo com a tua alegria e alívio.
Papá, te estoy tratando de regañar, pero lo estás arruinando con tu disfrute y alivio.
Não estou a usar esta pala para jogar golfe feminino.
No estoy usando esta visera para jugar golf femenino.
Vou pôr-te no comando das minhas finanças.
Sí, te estoy poniendo a cargo de mis finanzas.
Já percebeste onde quero chegar?
¿ Ves a donde estoy yendo con esto?
Estou um pouco ocupado.
Estoy algo ocupado.
Preciso de dinheiro extra e queria saber se tens tarefas que eu posso fazer.
Estoy buscando hacer dinero extra y me estaba preguntando si tú tenías algún deber que yo pueda hacer.
Espera, estou a tentar decidir se estou chateada contigo.
Espera, estoy tratando de decidir si estoy molesta contigo.
Não, estou feliz, não tenho de ir.
No, estoy feliz, no quiero ir.
Se gostam de rolo de carne, vão gostar do seu primo, tigela de carne.
Si les gusta el pastel de carne, estoy seguro que les gustará su primo, el bol de carne.
Estou a tentar safar-me e ser responsável.
Estoy tratando de mantenerme y ser responsable.
Estou mais longe disso do que quando comecei.
Estoy ahora más lejos que cuando empecé.
Mais brutal do que estou acostumado.
Más crudamente de lo que estoy acostumbrado.
Porque tarde ou não, estou a acostumar-me a ter-te em casa a noite. Em vez de falar contigo via Skype em Moscovo,
Porque tarde o no, me estoy acostumbrando a tenerte en casa cada noche en lugar de hablar contigo por Skype desde Moscú,
ESTOU JUNTO A ÁGUA, NÃO APARECEU.
Estoy donde Walter, no ha aparecido.
Eu juro, estou bem.
Te lo juro, estoy bien.
Não sei se ele está pronto para a Lisa.
Bueno, no estoy seguro de que quiera ver a Lisa ahora.
Estou a trabalhar com o director para conseguir mais privilégios de visita.
Estoy trabajando con el alcaide para conseguir permisos de visita extra.
Não sei se conseguimos.
No estoy seguro de que lo hagamos.
Ela está cheia de problemas com o Zach e eu não estou lá.
Está muy ocupada con Zach y yo no estoy allí.
Uma prisão?
¿ Una prisión? Aquí es donde estoy encarcelado hasta mi juicio por asesinato. Sí.
Estou bem.
Estoy bien.
Não, estou bem.
No, estoy... estoy bien.
Estou exausta e não me recordo de nada.
Estoy agotada y no puedo recordar nada.
Não devias vir para aqui quando não estou cá.
No deberías estar aquí cuando yo no estoy.
Fi-lo com ele.
Yo no estoy huyendo.
- Estou aqui em serviço.
Estoy aquí por negocios.
Estou aqui, não estou?
Estoy aquí, ¿ verdad?
Não estou sozinho.
No estoy solo.
Eu é que estou.
Lo estoy yo.