Fä перевод на испанский
8,718 параллельный перевод
Fá-lo silenciosamente.
Hazlo discretamente.
- Fá-lo para nos irritar.
Mira, solo hace eso para fastidiarnos.
- Apenas, fá-lo.
- Hazlo.
- Fá-lo, Charlie.
Hazlo, Charlie.
Se não o fizerdes, fá-lo-emos nós. - E ela sofrerá.
Si no lo haces tú, lo haremos nosotras, y sufrirá.
Fá-lo-ei.
Lo haré.
Fá-lo corresponder.
Hazlo coincidir.
Fá-lo com a boca.
Con la boca.
Fá-la sentir como estivesses ao lado dela.
Hazle sentir que estás de su lado.
Fá-lo por mim então.
Hazlo por mí entonces.
Fá-lo-ei, senhor.
Lo haré, señor.
Fá-la.
Tómatelo.
- Não faças isso! Henry, fá-lo!
- ¡ Hazlo, Henry!
Fá-lo. Fá-lo agora!
Haz esto. ¡ Hazlo ya!
Fá-la levantar-se.
Despià © rtala.
Fá-lo agora.
Hazlo ahora.
Fá-lo.
Solo hazlo.
E embora não pareça que os teus pais compreendam... Um dia... fá-lo-ão.
Y aunque tus padres no parecen entender... algún día lo entenderán.
Fá-lo por ela.
Hazlo por ella.
Pronto para uma sesta? Apenas fá-lo.
¿ Listo para la siesta?
O coice duma arma assim fá-la-á aterrar, nesse lindo rabo, de volta à última terça.
El culatazo de esa arma te hará caer de trasero con fuerza.
Mas doravante, fá-lo-eis ao meu serviço.
Pero a partir de ahora lo harás a mi servicio.
Fá-lo lembrar-se do último dia.
Mira a ver si puedes ayudarle - a recordar las últimas 24 horas.
Se quiser que eu o assine, fá-lo-ei.
Si quieres que los firme, lo haré.
Fá-lo mais umas quantas vezes e ela irá implorar-te para a beijares no Museu da Ciência. Ou onde quer que seja a fantasia dela.
Un par de veces más y te estará rogando... que la beses en el museo de ciencias... o cual sea su fantasía.
Fá-la sentir-se como uma menina comum.
La haces sentir como una joven normal.
Sei como manter a minha vida, a minha coroa, e fá-lo-ei.
Sé como defender mi vida, mi corona, y lo haré.
Fá-lo-ei, avô.
Lo seré, abuelo.
Então fá-lo melhor, só desta vez.
Entonces mejóralo, solo esta vez.
Fá-lo!
¡ Hágalo!
- Fá-lo!
- Sólo hazlo.
Fá-lo-ia facilmente, mas não o fiz, por respeito por ti.
Pude haberlo hecho, fácilmente, pero no lo hice. Por respeto a ti.
Jim, se não fizeres algo sobre isto, fá-lo-emos nós!
¡ Jim! ¡ Tienes que hacer algo al respecto, o lo haremos nosotros!
Fá-lo entender que não deve chamar-me papá!
¡ Asegúrate de que deje de llamarme papá!
Tens que ser corajoso. Fá-lo por mim.
Debes ser valiente, por mi bien.
Fá-la-ei com ou sem a sua ajuda, percebeu?
Lo haré con o sin tu ayuda.
Mas, posso garantir-lhe que irei ocupar-me da sociedade da melhor maneira. E fá-lo-ei de modo a que o legado do seu pai seja gerido da melhor forma.
Pero yo me encargaré de la empresa... y garantizo que el legado de tu padre sea manejado lo mejor posible.
Fá-lo.
- Lo sé.
Fá-lo pelo teu irmão.
Hazlo por tu hermano.
Fá-lo.
Hazlo.
Contrate mais pessoas, raios. Fá-lo-ei se encontrar peças perfeitas.
Voy a añadir más personas, si puedo encontrar las'partes'correctas.
Ora, eles não o podem curar, mas se pudessem fá-lo-iam.
Ellos no pueden curarte, pero te curarían si pudieran.
E se pudessem trocar de posição consigo, muitos deles fá-lo-iam.
Y si pudieran cambiar de sitio contigo, muchos lo harían.
Provavelmente fa-lo-ás melhor que eu.
Es probable que mejor que yo.
Se eu pudesse ajudar, eu fá-lo-ia com prazer.
Si pudiera ayudar, feliz lo haría.
Fá-lo nos ajudar.
Tráelo para que nos ayude.
- Fá-lo.
- Hazlo.
- Apenas, fá-lo.
- Tú hazlo.
Fá-lo passar por todos os testes.
Hazle pasar por todas las pruebas.
O Vincent fá-lo o tempo todo.
Vincent lo hace todo el tiempo.
Fá-lo-ei eu mesmo.
Lo haré yo solo.