Translate.vc / португальский → испанский / Hice
Hice перевод на испанский
64,498 параллельный перевод
Tu não percebes, mas fiz tudo isto por ti.
No lo ves pero hice todo esto por ti.
Sim. Fui eu que liguei.
Sí, sí, hice una llamada, sí.
- Que supostamente não enviaste.
- Que supuestamente nunca enviaste. - No lo hice.
Fiz-lhe essa promessa quando o recrutei, há 14 anos.
Le hice esa promesa hace 14 años cuando lo recluté. ¿ Y quién llamó para la reunión?
Sou amiga dela. Ajudei-a com o ballet, fui aos recitais.
La hice mi amiga... la ayudé con el ballet, fui a sus recitales.
É verdade.
Sí, lo hice.
Não, eu não fiz isso.
No, no lo hice.
Claro.
Sí, ¡ por supuesto que lo hice!
- Eu não fiz isto.
Yo no hice esto.
Acreditei mesmo nisso.
Honestamente lo hice.
Liguei a encomendar em nome de Lodge. Dois hambúrgueres?
Hice un pedido para Lodge.
De usar isto como uma oportunidade para me tornar, se tudo corresse bem uma versão melhor de mim mesma.
Así que, cuando mi madre dijo que nos mudábamos a Riverdale, hice un pacto conmigo misma para usar esto como una oportunidad para convertirme tal vez, con suerte, en una mejor versión de mi misma.
Vi, de facto vi.
Lo hice. Definitivamente lo hice.
E eu lamento, Betty. Não o fiz para ser um...
Y lo siento, Betty, no lo hice para ser...
O que importa se o fiz?
¿ Y qué si lo hice?
- Não, eu não fiz isso.
- ¿ Sabes qué? No lo hice.
Não, eu... Formei-me em Juilliard e fiz audiências em Carnegie Hall, no Lincoln Center, nas principais sinfonias, mas não fui escolhida.
No, yo... me gradué en Juilliard e hice audiciones en el Carnegie Hall, en el Centro Lincoln, en todas las grandes sinfónicas, pero no lo logré.
Então, a 4 de julho, acordei, fiz a mala e desci para começar a minha nova vida, tal como o Jason e eu planeámos.
Así que, el 4 de julio, me desperté, hice la maleta y bajé las escaleras para empezar mi nueva vida. Tal como Jason y yo habíamos planeado.
Betty, o que pensas que fiz?
Betty, ¿ qué crees que hice?
Claro que dei.
Por supuesto que lo hice.
Fiz o melhor que pude pela minha família.
Lo hice lo mejor que pude por mi familia.
Vou contar-lhe da falsificação e dizer que fui eu que o fiz.
Le contaré lo de la falsificación. Y diré que yo lo hice todo.
Fiz isto o verão todo, lembras-te?
Hice esto durante todo el verano, ¿ te acuerdas?
Quando o meu pai foi preso, jurei que ia tornar-me uma pessoa melhor.
Cuando mi padre fue arrestado, me hice la promesa de ser mejor persona.
Claro que sim, e quem me dera não o ter feito.
Lo hice, y desearía no haberlo hecho.
E, em vez disso, organizei-te uma festa de aniversário que não querias.
Y en su lugar, te hice esta fiesta que ni querías.
Sim.
Sí, lo hice.
Fiz o que tinha de fazer!
¡ Hice lo que tenía que hacer!
Achas que eu o matei?
¿ Crees que lo hice yo?
Já descobri.
Ya lo hice.
Preparei-lhe bolachas.
Le hice galletas. Galletas espolvoreadas.
Certamente que não era o que estava debaixo do chão.
Ciertamente no lo hice con lo que sea que esté debajo del piso.
Não é a minha primeira vez e digo-lhe que não fui eu.
No es mi primer rodeo y se lo vuelvo a repetir, yo no lo hice.
Não fiz isso.
Yo no lo hice.
Fiz mesmo.
Sí, lo hice.
Rapaz. Fi-lo!
Tía, ¡ lo hice!
Então fiz o que tinha de fazer. Fiz o meu trabalho!
Así que hice lo que tenía que hacer. ¡ Hice mi trabajo!
Nem sequer fiz isso pelo dinheiro extra.
Y ni siquiera lo hice por el dinero, fue...
Mas abri-vos a porta, certo?
Los hice entrar, ¿ no?
- Merda, fi-lo.
- Diablos, lo hice.
Então, eu fiz uma visita à casa dele.
Así que hice una visita a su casa.
Estabeleci contacto com a piloto.
Hice contacto con la piloto.
Eu fui ter com o administrador do campo, e consegui que ele confiasse em mim.
Hice que el administrador del campamento confiara en mí.
Podias ter matado. Mas não matei, deve valer alguma coisa.
- Sí, pero no lo hice, tiene que contar para algo.
Só disse para ele lhe pagar.
No lo hice. Le dije que le pagara.
- Eu não fiz nada!
- ¡ No hice nada!
E para responder à tua pergunta... Não. Não o fiz.
Y respondiendo a tu pregunta... no, no lo hice.
Fiz algumas perguntas.
Hice algunas preguntas.
- Eu.
Yo lo hice.
O que fizeste?
¿ Qué hice?
- Não fiz nada.
- No hice nada.