Translate.vc / португальский → испанский / Jürgen
Jürgen перевод на испанский
27 параллельный перевод
Sim, Jürgen, não se preocupe.
Si, Jürgen, no te preocupes.
Ainda que defendamos a ponte... não evitaremos que se perca a guerra, Jürgen!
¡ Aunque defendamos el puente, no evitaremos que se pierda la guerra, Jürgen!
Jürgen, liga para a polícia.
- Llama a la policía.
Strindberg Wiederkind Jurgen Klinsmann
Strindberg Wiederkind Jürgen Klinsmann
Jürgen, pára com isso.
Jürgen, deténte inmediatamente.
Jürgen, aponta para a janela.
Jürgen, el objetivo de la ventana..!
Dispara agora, Jürgen.
Dispara, Jürgen.!
- Jürgen, já fizeste melhor.
Jürgen, maldito Usted puede hacerlo mucho mejor..
Primeiro o Siegi, agora o Jürgen.
Primero Siegi... Ahora Jürgen.
O Siegi, o Jürgen...
Siegi, Jürgen...
O corpo do piloto, capitão Jurgen Schumann, foi retirado antes de descolarem.
El cuerpo del piloto Jürgen Schumann, fue desembarcado antes de partir de nuevo.
- Herr Jürgen?
¿ Señor Jürgen?
Fala o Jürgen dos bons velhos tempos.
Soy Jürgen de aquellos viejos tiempos.
Esse tal Jürgen.
Este sujeto, Jürgen.
O Jürgen pode ter razão, mas pode não conseguir prová-lo.
Jürgen podría tener razón, pero no puede probarlo.
- Fala o Ernst Jürgen?
- ¿ Habla Ernst Jürgen? - Sí, así es.
O Jürgen topou-nos.
Jürgen nos ayudó.
Um tipo grande e assustador chamado Jörgen.
Un tipo grande y terrible, llamado Jürgen.
Fala o Jörgen. Tenho o Aranha.
Soy Jürgen y tengo a Spidey.
Este é o Jürgen.
Él es Jürgen.
Telefonista, ligue-me ao Excelsior Palace em Baden-Jürgen, a cobrar no destino, por favor.
Comuníqueme con el Palacio Excelsior en Baden-Jürgen, por cobrar.
Ela é muito íntima com o Jürgen Keller,
Es muy íntima con Jürgen Keller,
Eles farão aquilo que o Jürgen Keller lhes disser.
Harán lo que sea que Jürgen Keller les pida que hagan.
Deixe o comboio partir, Jürgen!
¡ Deja que el tren se vaya, Jürgen!
Diga ao comboio para partir, Jürgen!
¡ Dile al tren que se vaya, Jürgen!
Olá, Jorgen Drachmann, gerente da clínica.
- Buenos días. - Jürgen Drachmann, director de la clínica.