Translate.vc / португальский → испанский / Laissez
Laissez перевод на испанский
23 параллельный перевод
Acho que o teu estilo laissez-faire é tão fraco como as almas que estás a destruir.
Me parece que tu estilo liberal es tan pobre y tedioso como las almas que destruyes.
Ensinei-lhe a diferença entre "laissez-faire", que é o que estou a fazer agora, e intervenção, que é o que estou prestes a fazer.
Le enseñé la diferencia entre el liberalismo, que es lo que estoy haciendo ahora, y la intervención, que es lo que voy a hacer.
Pareces muito laissez-faire em relação a isto.
Pareces muy "laissez-faire" al respecto.
Laissez-faire?
¿ "Laissez faire"?
é o "laissez-faire, laissez-passer" no campo do trabalho, no mercado do trabalho, na mobilidade dos capitais, mas, por outro lado, é mais Estado, um Estado intruso e paternalista, que se traduz por uma redução, mesmo privação das liberdades
Es el "dejar hacer" y el "dejar pasar" en el trabajo, en la regulación del trabajo, en la movilidad del capital. Pero es, también, más Estado, un Estado intruso y paternalista, que reduce e, incluso, priva de libertades, por ejemplo, a los que tienen un trabajo precario.
"Doutrina laissez-faire", 15 letras.
"Doctrina laissez-faire", 15 letras.
Bem, laissez les bons temps rouler. Tradução :
Bueno, "laissez le bon temps rouler".
Keith, tu pensaste que podias correr com as crianças em laissez-Faire Enquanto eu levo a sissy ao médico?
Keith, ¿ crees que podrías llevar a los niños al mientras yo llevo a Sissy al médico?
estás a ser laissez-faire sobre isto, certo?
Déjalo actuar, ¿ de acuerdo?
Um tempo, entre os século XVIII até XIX, quando o capitalismo das leis de Say's, e não a política, geriam a sociedade.
Como durante los siglos XVIII y XIX cuando el capitalismo "laissez faire" ordenaba a la sociedad y no la política.
Que comece a festa!
Eh, les laissez bon temps roulezl
Política de imigração como essa é o que Rush Limbaugh disse que levou À maior crise económica da história da nossa nação.
Laissez-faire Una política de inmigración así el lo que Rush Limbaugh dice que llevó a la mayor crisis económica en la historia de nuestra nación.
Não só vais deixar-nos sair impunes daqui, como vais ligar aos teus patrões em DC para garantires que o caminho da nossa firma até ao sucesso será abençoado pela polícia federal com imensas desregulamentações e deixando-nos fazer a porra do nosso trabalho à vontade.
No sólo nos vas a librar de esto aquí mismo sino que también llamarás a tus jefes en Washington para asegurarte de que el camino al éxito de nuestra empresa esté pavimentado con el favor de los federales muchas desregulaciones, y una sensación laissez-faire de que nos dejen hacer nuestro maldito trabajo.
Espero que o Daniel não interprete mal a sua atitude de laissez-faire.
Qué pensamiento más innovador. Espero que Daniel no malinterprete tu actitud liberal.
Laissez les bon temps rouler.
Que sigan los buenos tiempos.
Podemos laissez lez bon temps rouler mas, na verdade, transformamos a vida aqui numa grande festa. Para nos distrair de uma verdade inevitável.
Podemos dejar rodar los buenos tiempos, pero la verdad es que hemos hecho de la vida una gran fiesta para distraernos de la única verdad que no podemos evitar.
Adam Smith, economia laissez-faire.
Adam Smith, la economía del laissez faire.
Deixe essa mulher!
¡ Oye! ¡ Laissez cette femme!
Larguem as armas!
¡ Laissez tomber vos armes!
"Deixa a diversão rolar"
Laissez les bons temps rouler.
Alors, Labadie, depêche-toi mon vieux, laissez les femmes... elles sont amicales, nous reviendrons.
¡ Labadie, date prisa!
Que venham os bons tempos.
Eh, les laissez bon temps roulezl
Laissez les bons temps rouler. Que os bons tempos comecem.
Que vuelvan los buenos tiempos.