Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / португальский → испанский / Lvad

Lvad перевод на испанский

63 параллельный перевод
O LVAD inibirá a deterioração do órgão, permitirá que pare com a medicamentação e dará ao seu coração o tão preciso descanso.
El dispositivo de asistencia inhibirá el deterioro del órgano permitirá que dejes los medicamentos y le dará a tu corazón el descanso necesario.
Mas o LVAD tem taxas de sobrevivência mais altas do que as terapias convencionais e precisa...
Pero también ha aumentado el índice de supervivencia respecto de terapias convencionales y necesitas...
Li que o coração de um paciente pode remodelar-se e que ele pode sair do LVAD.
Leí que el corazón de un paciente puede arreglarse solo y que el dispositivo puede retirarse.
Uma complicação da cirurgia do LVAD.
Una complicación de la cirugía.
Ele é candidato à LVAD portátil?
¿ Es candidato para un LVAD portátil?
A Bailey não aceitou a história do LVAD?
¿ Bailey no va a ponerle lo del LVAD, verdad?
É o que os mais bem-vestidos pacientes de LVAD usam hoje em dia.
Es lo que llevan los pacientes de LVAD mejor vestidos últimamente, ¿ sabes?
- A pilha do teu LVAD está quase gasta.
- La pila está casi descargada.
Denny, sabia que o LVAD não era uma cura.
El dispositivo de asistencia ventricular no es una cura.
Disse que o LVAD me faria melhorar.
Dijo que el DAVI haría que mejorara.
Eu disse-lhe que o LVAD lhe daria mais tempo.
Te dije que el DAVI te daría más tiempo.
Sei o LVAD dele melhor do que qualquer interno.
Conozco cómo funciona su LVAD mejor que cualquier otro interno.
- Tens um LVAD.
Estás con el LVAD, ¿ vale?
Edema pulmonar súbito?
¿ Edema pulmonar repentino? ¿ Lleva el LVAD?
Ele eventualmente terá um coração, mas enquanto se der bem com o LVAD e houver alguém acima dele na lista, ele não receberá o coração. Percebeste?
Probablemente conseguirá un corazón en algún momento pero si Denny está bien con el LVAD y hay alguien por delante de él en la lista de transplantes, no va a conseguir este corazón. ¿ Vale?
O LVAD foi inserido no abdómen e ligado ao coração.
El LVAD está insertado en tu abdomen y está conectado a tu corazón.
Se emitimos um código, eles operam e substituem o LVAD.
Si lo hacemos, lo llevarán a cirugía y cambiarán su DAVI.
- Ela cortou os fios do LVAD!
- Cortó los cables del DAVI.
Ela cortou os fios do LVAD.
Cortó el cable del DAVI.
Cortei os fios do LVAD, sabia?
Yo corté los cables de mi DAVI.
Se alguém do hospital desligasse deliberadamente um candidato a transplante do seu LVAD, para tentar piorar a sua condição e o passar para o topo da lista...?
Si alguien del personal desconectara a propósito el DAVI de un candidato a trasplante para empeorar su estado y subirlo en la lista de donantes...
Nas poucas horas que demorará a entregar um novo LVAD, ele morrerá.
En las horas que tardaría en llegar el nuevo DAVI, morirá.
Quem quer que tenha removido o LVAD de um paciente, e eu espero ter nomes sofrerá consequências, consequências muito graves.
Pero ¿ en la práctica? El que le haya desconectado el DAVI cuyo nombre me dirán sufrirá consecuencias muy, pero muy severas.
Eu cortei o fio do LVAD.
Yo corté el cable del DAVI.
- Eu cortei o fio do LVAD. - Não.
- No, yo corté el cable del DAVI.
Pronto. Eu cortei o fio do LVAD.
De acuerdo, yo corté el cable del DAVI.
Eu digo-lhe quem cortou os fios do LVAD, se o senhor...
Le diré quién cortó los cables del DAVI, señor, si usted- -
Por isso, se eu cortei os fios do LVAD, e não estou a dizer que o fiz, mas se o fiz então, não.
Suponiendo que haya cortado los cables, no digo que haya sido yo pero si los hubiera cortado pues no.
E sei, sem uma sombra de dúvida, que não cortaste os fios do LVAD.
Y sé, sin la más mínima duda que tú no cortaste los cables del DAVI.
Eu cortei o fio do LVAD.
Bien, yo corté el cable del LVAD.
Eu digo-lhe quem cortou os fios do LVAD, se o senhor...
Se lo diré... Le diré quién cortó el cable del LVAD, Sr. - No, no lo hará.
Por isso, se eu cortei os fios do LVAD, e não estou a dizer que o fiz, mas se o fiz então, não. Não me sinto culpada. E sei que devia.
Y entonces si yo hubiera cortado el cable, y no estoy diciendo que lo hice, pero si lo hubiera hecho, entonces no, no me sentiría culpable, y sé que debía, y me sentiría culpable si fuera otra persona,
E sei, sem uma sombra de dúvida, que não cortaste os fios do LVAD.
Y sé, sin lugar a dudas, que tú no cortaste los cables de ese LVAD.
Eu cortei o fio do LVAD.
Yo corté su cable del LVAD.
Ela cortou o fio do LVAD.
Le cortó el dispositivo de asistencia ventricular.
Disse que o ventrículo esquerdo ficou enfraquecido por mau funcionamento do LVAD?
¿ Dice que el ventrículo izquierdo estaba debilitado por una falla del asistente ventricular?
Todos sabemos que uma interna cortou o LVAD.
Todos sabemos que una residente cortó el asistente.
Ela cortou o fio do LVAD.
Cortó el asistente ventricular.
Cortaste o fio do LVAD de alguém?
¿ Sí? ¿ Cortaste el asistente de alguien?
- Izzie, cortaste o fio do LVAD.
- Cortaste la asistencia ventricular.
O próximo passo é o LVAD.
El siguiente paso es el LVAD.
Se continuar a funcionar assim, não vai precisar do LVAD nem de nenhuma máquina.
Si continúa funcionando así, no necesitará un LVAD ni otro tipo de maquinaria.
- Deixou-me regressar depois de cortar um fio LVAD.
- Sí, pero cuando hay- - - Usted me dejó regresar después de que cortara un cable de DAV izquierdo.
Podemos colocá-lo no LVAD e ganhar algum tempo, mas...
Ponerle un balón de contrapulsación, darle más tiempo, pero...
Ele estava no LVAD, estável.
- No tienes que interrogarme. - Mi paciente está muerto.
- Ela precisa de um pacemaker.
Y necesita un LVAD.
O teu tipo tem um LVAD.
Vuestro tipo está con un LVAD.
É o LVAD?
¿ Está funcionando el LVAD?
O LVAD está a funcionar?
Por supuesto.
Eu cortei o fio do LVAD.
Corté el cable del LVAD.
- Eu cortei o fio do LVAD.
De hecho...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]