Translate.vc / португальский → испанский / Modesto
Modesto перевод на испанский
1,119 параллельный перевод
Johnny, és demasiado modesto.
Johnny, eres demasiado modesto.
Comandante, não seja tão modesto conosco.
Comandante, no sea tan modesto con nosotros.
- Um papel modesto, o Sr. Marechal,
Un papel modesto.
Não seja tão modesto!
- ¡ No seas tan modesto!
Ele foi, acima de tudo, um homem modesto.
Fue, ante todo, un hombre modesto.
sabíamos que era demasiado modesto para vir à festa, por isso enganámo-lo.
Temíamos que, por modestia, no viniera y tuvimos que engañarlo.
- Ele é tão modesto, Embaixador Gaufridi.
- Es muy modesto, embajador Gaufridi.
Sabe, Sr. Bebra... para dizer a verdade... Eu prefiro ser um membro da audiência... e deixar a minha pequena arte florescer em segredo.
Mire, Sr. Bebra... el caso es que yo prefiero contarme entre los espectadores... y dejar que mi modesto arte florezca en secreto.
Não, sou apenas um modesto piloto da Drax Corporation.
No, soy simplemente una humilde piloto de la Corporación Drax.
- É demasiado modesto.
- Es usted demasiado modesto.
Modesta, confortável.
Modesto pero cómodo.
Sou modesto, Tofik.
Pues sí, Tofik, soy una persona modesta.
Se és modesto, por que pöes isto à mostra?
Si eres tan modesto, ¿ por qué te las pones todas?
Malta, estais convidados para um modesto jantar no meu palacete, à noite.
Chicos, los espero por la noche en mi residencia familiar.
Herói do Trabalho Socialista, mas esconde a estrela, é muito modesto.
Héroe del Trabajo Socialista, esconde la medalla, por timidez.
- Ninguém tão modesto, pelo menos.
- A nadie tan modesto en todo caso.
Ingleses não são um povo modesto.
Los ingleses son gente tan modesta.
Eu acho que seja desnecessário. Você é muito modesto.
Supongo que es necesario.
Eu estou certa que haverá um exército de jornalistas lá.
Usted es demasiado modesto. Estoy segura de que habrá un ejército de periodistas allí.
Em público ele defendia um mais modesto objectivo, o de voar até à Lua.
En público, hablaba de un objetivo más modesto : Viajar a la Luna.
Uma busca que dure algumas décadas custa menos que o orçamento, para um simples sistema de armamento num único ano.
Una búsqueda de décadas costaría menos que lo gastado en un año, en un solo y modesto sistema de armas.
Ao atingir a atmosfera terrestre, um modesto fragmento cometário, produziria uma grande bola de fogo brilhante e uma forte explosão.
Al golpear contra nuestra atmósfera un modesto fragmento produciría una gran bola de fuego y una potente onda expansiva.
Aqui o dióxido de carbono e o vapor de água, originam um modesto efeito de estufa, o qual aquece o solo acima do ponto de congelação da água.
Aquí, el CO 2 y el vapor de agua provocan un invernadero que calienta por encima del punto de congelación del agua.
Imaginemos um lugar onde a velocidade da luz, não tem o seu verdadeiro valor de 300.000 quilómetros por segundo, mas um valor mais modesto.
Imaginen un lugar donde la velocidad de la luz no tiene su valor real de 300 000 km / s sino uno mucho más modesto.
Se as coisas tivessem sido um pouco diferentes, uma pequena mudança de clima, digamos, ou uma nova mutação, ou a morte acidental de um modesto organismo diferente, toda a futura história da vida podia ter sido muito diferente.
Si algo hubiera sido distinto un cambio climático, una nueva mutación o la muerte accidental de un modesto organismo la historia futura de la vida podría haber sido distinta.
Este modesto antepassado nosso também conduz, a animais de carapaça espinhosa com órgãos internos, incluindo a nossa prima, a estrela-do-mar.
Este ancestro origina seres acorazados con espinas y órganos internos como nuestra prima : La estrella de mar.
Mas era demasiado modesto nas suas estimações, do quão longe os planetas se encontravam.
Pero sus estimaciones de las distancias fueron demasiado modestas.
Porque é que este modesto planeta seria o único habitado?
¿ Por qué debería este modesto planeta ser el único mundo habitado?
É tão reservado.
El es tan modesto.
Modéstia à parte, li o que os suecos escreveram sobre si.
No sea tan modesto, yo leí lo que escribieron los suecos de usted.
É pessoa de uma modéstia espantosa!
Es un hombre demasiado modesto.
Não seja tão modesto, juiz.
No sea tan modesto.
Isso é muito modesto.
Eso no es nada ambicioso.
Em sinal do nosso profundo respeito pelo seu árduo trabalho.
Acepte este modesto presente como prueba de nuestra profunda admiración.. por vuestra inmensa tarea..
E tu, Arthur, sê modesto e verdadeiro e ajuda o teu irmão a preservar o bom nome dos Morven.
Y Usted, Arturo, sea modesto, justo... y ayude a su hermano a preservar el buen nombre de Morven.
Está a ser modesto, 007.
Se queda corto, 007.
- Meu caro rapaz, não sejas modesto.
Querido muchacho, no seas modesto.
Muito modesto.
No tiene pretensiones.
Sois demasiado modesto, Sir Peter.
Eres demasiado modesto, Sir Peter.
Sou demasiado antiquado para acompanhar tal raciocínio.
Soy muy modesto para eso.
Um pequeno bezerro modesto... em que a pobre criatura perdeu o caminho.
Y muy famosa. Un hato pequeño de criaturas que. extraviaron su senda.
Há pó no vosso colete E barba na vossa face
Modesto establecimiento... ... y, sin embargo, según el alguacil, es usted el mejor barbero de Ia ciudad.
- Hoje á noite, vou a Modesto.
- Hoy viajo a Modesto.
Sou uma pessoa abastada e modesta, que quer ficar anônima.
Soy un hombre muy rico..... y muy modesto, y deseo permanecer anónimo.
- Ho-ho. Oiçam bem o Sr. Cool.
- Escucha al Sr. Modesto.
Menos a remuneração pelos nossos serviços, claro.
Menos, por supuesto, nuestro modesto honorario.
- Um sinal modesto de agradecimento.
Una señal de agradecimiento modesta.
O que os atraiu para esta experiência de congelamento, senhores?
Si me lo permite, mi respuesta será breve. Responsabilidad. Yo, un modesto biólogo, sería capaz de ayudar a la humanidad
Holmes, eu sei que é modesto...
Holmes, sé que es usted un hombre modesto
Não seja modesta, Diane.
Oh, no seas modesto, Diane.
Modesto?
¿ Modesto?