Translate.vc / португальский → испанский / Momento
Momento перевод на испанский
149,098 параллельный перевод
Neste momento estou atolado e eu...
Estoy hasta arriba ahora mismo y...
Isso provavelmente não importa neste momento, mas, sabes... da próxima vez... tu talvez tenhas que magoar os sentimentos de alguém de novo.
Probablemente pase por esta vez, pero, bueno... la próxima... puede que tengas que herir los sentimientos de alguien.
Posso falar com vocês um minuto?
¿ Puedo hablar con vosotros un momento?
Posso entrar por um momento?
¿ Puedo pasar un momento?
A maioria dos miúdos a certa altura.
La mayoría de chicos en algún momento.
Nós temos andado a conversar sobre se não está na altura... de nós terminarmos a nossa comissão aqui.
Hemos estado hablando de si ya es momento... de dar por acabado nuestro destino aquí.
Eu descobri que quando os oficiais começam a falar seriamente acerca disso, está normalmente na altura certa.
Me he percatado de que cuando los agentes empiezan a pensarlo en serio, es que es normalmente el momento.
- Um minuto.
- Un momento.
Assim que apanharmos o Flynn, nunca mais me deixam entrar naquela máquina.
En el momento en que detengamos a Flynn no me volverán a dejar acercar a esa máquina.
Podemos falar a sério um minuto?
Bien, ¿ podemos hablar en serio un momento?
Posso falar contigo a sós?
¿ Puedo hablar contigo un momento?
Apaixonarmo-nos pela pessoa perfeita no momento perfeito é tão raro como ser descoberto em Hollywood.
La probabilidad de enamorarse del ser ideal en el momento ideal es tan alta como, no sé, que te descubran en Hollywood. Un momento.
Gosto de vocês muito mais do que no dia em que nos conhecemos e o facto de ainda termos livre-arbítrio para nos afastarmos a qualquer momento torna tudo muito mais excitante.
Los quiero muchísimo más que cuando nos conocimos. Y saber que todos tenemos aún la libertad para abandonarnos en cualquier momento dado lo hace mucho más interesante.
Assim, quando voltarmos a dececionar alguém, tal como vos dececiono agora, não há remates suficientes para as piadas.
La próxima vez que decepcionen a alguien, como yo a ustedes en este momento, porque no hay suficientes chistes por segundo...
A guerra tinha acabado, mas, no mesmo momento em que largavam a bomba atómica sobre Hiroxima e Nagasáqui, onde morreram milhões.
La guerra había terminado, al mismo momento, lanzaban la bomba atómica en Hiroshima y Nagasaki, donde murieron millones.
Cada momento é insuportável.
"Cada momento es insoportable".
É tão divertida se a apanharmos na altura certa de...
Es muy divertida, si la ves en el momento justo...
Acabo por apanhar um de vocês, que vai ser você.
En algún momento, atrapo a uno de ustedes, y ese es el monstruo.
- Contrataste uma empregada?
Un momento, Lily, ¿ has contratado a una asistenta?
Eu consertei, Claire, e vais presenciar o momento da verdade.
He arreglado la secadora, Claire, y vas a estar aquí para el momento de la verdad.
Foi o momento mais espetacular da minha vida.
Y ha sido lo más satisfactorio que he hecho en mi vida.
É hora de cortar o tomilho.
Es momento de desmenuzar el tomillo.
O meu filho está a ligar.
Un momento, Bob, es mi hijo.
Desistir era antes de assinares.
Tú solo. El momento de arrepentirte era antes de firmar.
A entrevista na Periscope, a descoberta da foto dos genitais do Bachman no telefone, ao demonstrar a app e o seu momento "eureka". Parece que a tecnologia do "não cachorro"
Su entrevista en Periscope, la aparición de una foto del pene de Bachman mientras mostraba la app y su momento eureka, cuando resultó que su tecnología "No es un perro caliente"
Apanhaste-me numa má hora.
Me agarraste en un mal momento.
Pareceu-me a hora oportuna para abandonar o navio.
Me pareció el momento oportuno para saltar del barco. ¡ Diablos!
- Cliente?
Un momento, ¿ cliente?
Esperem, o Gavin não vem?
Un momento, entonces... ¿ Gavin no vendrá?
Anos a dar no duro, finalmente consegui.
Luego de años de esforzarme, llegó mi momento.
Não é hora para seres humilde, és um bom partido, lida com isso.
Richard, no es momento de falsa modestia. Eres un buen partido, supéralo.
- Não é boa altura.
No es un buen momento.
Cavalheiros, chegou a hora.
Bien, caballeros, llegó el momento.
Desculpe. Dá-me um momento?
Disculpe un minuto.
Esta manhã, a Pied Piper inscreveu-se, no último minuto.
Esta mañana, Pied Piper entró a último momento a la lista de vendedores.
Sabes? Talvez seja boa altura de distribuir brochuras.
Creo que es buen momento para repartir volantes.
É altura de reinstituir o habeas corpus, de voltar a ser o Abe Honesto.
Es momento de restablecer el hábeas corpus. Volver a ser el Honesto Abe.
Por isso, vamos apreciá-lo, um minuto.
Así que disfrutémoslo. Por un momento, por favor.
Agora não é boa altura, Richard.
Ahora no es un buen momento, Richard.
Eu disse que não era boa altura.
Te dije que no era un buen momento.
Espera lá...
Un momento.
Vamos pôr-te boa. Mas temos de te trancar aqui por um minuto, está bem?
Voy a arreglarte, pero tengo que encerrarte aquí durante un momento, ¿ si?
- A equipa de resgate vai entrar.
Rescate de rehenes va a romper el perímetro en cualquier momento.
Acho que está na altura de verem o verdadeiro talento de Mr. Doyle.
Creo que es el momento de ver en qué es realmente talentoso el Sr. Doyle.
- Não, não. Agora não.
- Ahora no es el momento.
- Dá cá mais cinco.
- ¡ Chócala! Espera un momento.
A Julia e a Kady disseram que fizeste coisas terríveis.
Julia y Kadi dijeron que hiciste cosas horribles. Julia y Kadi dijeron que hiciste cosas horribles. Tenía que haberte investigado de momento.
- Um feitiço Filloriano especial. Demorou 50 minutos a lançar, portanto preciso de um minuto para recuperar.
Y sobre 50 minutos seguidos de hechizo, así que voy a necesitar un momento para recargarme.
- Posso ver o teu telemóvel?
- ¿ Puedo ver tu teléfono un momento?
Daqui a nada encontra-o no passeio.
Lo encontrará en la acera de un momento a otro.
- Devia ter-me informado sobre ti.
Tenía que haberte investigado de momento. No lo hiciste porque cuidadosamente te sugerí que no lo hicieras.