Translate.vc / португальский → испанский / Mordecai
Mordecai перевод на испанский
72 параллельный перевод
Põe mais água quente nessa banheira.
Mordecai, pon más agua caliente en la bañera.
A não ser que queira que o Mordecai as ponha lá fora enquanto está de molho... a Sra. Peekins faz uma bela barrela.
Salvo que quiera que Mordecai la lleve a lavar mientras usted se baña. La Srta. Peekins hace un buen lavado con agua hervida.
Despeja a água, Mordecai, antes que arrefeça.
Pon el agua, Mordecai, antes de que se enfríe.
Acabou-se o " Mordecai, traz a água.
No habrá más " Mordecai, trae el agua.
Mordecai, leva a roupa para lavar.
" Mordecai, lleva la ropa.
Mordecai, Um dia destes alguém vai esmagar esse teu pescoço ossudo, seu verme. E quando o fizerem não vais passar de...
Mordecai, pronto alguien te pisará ese cuellito escuálido, Lagartija, y no serás más que un monstruo aplastado.
É tarde para andares na rua, Mordecai.
Estás afuera tarde, Mordecai.
Não te cortes, Mordecai.
No te cortes, Mordecai.
Honus Wagner, Cap Anson... Mordecai Brown...
Honus Wagner, Cap Anson, Mordecai "3 Dedos" Brown- -
Mordecai, Yang, Esther... um... Consuela, Irwin... e um...
Mordecai, Yang Esther... um Consuela, Irwin y um...
Aí tem o seu brilhante e encantador advogado o Sr. Mordecai.
Aquí está su encantador abogado. El Sr. Mordecai.
O Mordecai está a oferecer um bom preço pela tua cabeça.
Sabes, Mordecai le ha puesto un lindo precio a tu cabeza.
O Mordecai quer ela viva.
Mordecai la quiere viva.
Neste dia 26 de outubro... do ano de 57O3 da criação do mundo... em Yanouf, Polônia... o noivo Shmuel Lvovich toma a virgem Leah Shiskel... filha de Rochel e Mordecai Skiskel... como sua esposa... de acordo com os costumes de Moisês e de Israel... para respeitar, alimentar e cuidar... de acordo com as leis de Israel.
En este 26 de Octubre... del año 5703... de la creación del mundo en Yanouf, Polonia... el novio Shmuel Lvovich tomará a la virgen Leah Shiskel... hija de Rochel y Mordecai Shiskel... como su esposa... según las costumbres de Moisés y de Israel... para respetarla, alimentarla y cuidarla... según las leyes de Israel.
Vai, Mordecai.
Ve, Mordecai.
Deu ao Mordecai três sardinhas, e soltou-o.
Le dio tres sardinas a Mordecai y lo soltó.
Mordecai.
Mordecai.
Isso é verdade, Mordecai?
¿ Eres tú, Mordecai?
Eu não tenho a certeza se este é o Mordecai.
No estoy seguro de que sea Mordecai.
Pai, ele matou o Mordecai, o palhaço bailarino.
¡ Mató a Mordecai, el Payaso Yiddish Bailarín, papá!
Evacuamos Mordecai juntas.
Evacuamos Mordecai juntos.
Vamos atrás dela, Mordecai!
Vamos, Mordecai. ¡ Atrapémosla!
" O Capitão Mordecai olhava para a janela cheia de argolas empoeiradas.
" El capitán Mordecai mira la vitrina llena de dulces.
"O Capitão Mordecai encurralou o seu rival, o Cyrus..."
"El grosero capitán Mordecai es arrinconado por su rival, Cyrus".
Não se importa que lhe passe um cheque, Mordecai?
No le importará que pague con cheque, ¿ cierto, Mordecai?
É complicado, Mordecai...
Bien, Mordecai, es complicado, ¿ sabe?
Mordecai?
¿ Mordecai?
Mordecai!
- ¡ Mordecai!
Por que interrompes... esta celebração da sociedade doméstica de Mordecai e Hoss?
¿ Con qué objeto interrumpes... la celebración de la relación doméstica... de Mordecai y Hoss?
Tio Mordecai!
¡ Tío Mardoqueo!
- Tio Mordecai, o seu coração não anseia ver a glória do nosso povo restaurada?
- Tío Mardoqueo ¿ acaso tu propio corazón no desea que nuestra gente recupere su gloria?
Mordecai está a dar-me a sua bênção.
Mardoqueo me da su bendición.
Certifica-te que o nome de Mordecai entra para as crónicas certificado com o meu selo para que possa ser recompensado pelo rei.
Asegúrate de que el nombre Mardoqueo pase a las crónicas certificado con mi sello para que el Rey lo recompense adecuadamente.
E embora já não contenha a história de amor, contem a do judeu Mordecai.
Y aunque ya no lleva la historia de amor lleva la del judío Mardoqueo.
Mordecai Ben-Yair.
Mardoqueo Ben-Yair.
Mordecai... Darei o teu nome ao meu melhor porco.
Mardoqueo nombraré a mi cerdo premiado como tú.
Uma forca, 50 cúbitos ( 22.86m ) de altura com Mordecai pendurado...
Una horca, de 50 codos de altura con Mardoqueo justo...
A um tal Mordecai, um escriba que está sentado por dentro dos meus portões.
A Mardoqueo el escriba que se sienta en las puertas del Rey.
Mordecai?
¿ Mardoqueo?
Abram caminho para Mordecai, o Judeu.
Abran paso para Mardoqueo, el judío.
Abram caminho para Mordecai, que salvou a vida do rei.
Abran paso para Mardoqueo, quien le salvó la vida al Rey.
Saúdem todos Mordecai, o judeu, honrado pelo rei.
Todos saluden a Mardoqueo, el judío, honrado por el Rey.
Saúdem todos Mordecai, o judeu.
Todos saluden a Mardoqueo, el judío.
Minha rainha, trago-lhe um recado de Mordecai.
Mi reina, le traigo un mensaje de Mardoqueo.
Diz a Mordecai para reunir os Judeus.
Dile a Mardoqueo que reúna a los judíos.
Aparentemente destinado ao judeu Mordecai.
Aparentemente, para el judío Mardoqueo.
Assim ditado, ordeno que enviem este decreto sob o selo de Mordecai, príncipe da Pérsia, Judeu.
Así dictado, ordeno envíen este decreto bajo el gran sello de Mardoqueo príncipe de Persia judío.
Que Mordecai e Esther Nos salvaram no dia
Que Mordecai y Esther Nos salvaron el día
Ao passar dos anos, eu tenho exposto muitos espiritualistas e videntes como charlatães... mas o poder da hipnose de Mordecai Zymytryk permanece até hoje, a intrigar e a assombrar-me.
Hace años que demuestro que numerosos espiritualistas y adivinos son charlatanes... pero los poderes hipnóticos de Mordecai Zymytryk, hasta el día de hoy, siguen desconcertándome.
Mordecai Zymytryk Hipnose
Se Teme Desaparición de un Tercero Desaparece el hipnotizador Mordecai "el Macabro" Zymytryk
Sou o Alan Mordecai.
Diputado. - Alan Mordecai.