Nem перевод на испанский
183,429 параллельный перевод
Se não o tivesses feito, ia desconvidar-te do casamento da minha irmã. Nem pensar!
Quizá suene loco, pero si no lo hacías antes del fin de semana, pensaba decirte que no fueras a la boda de mi hermana.
A senhora do FBI bateu-me, a Mia nem desconfia.
La señora del FBI me golpeó, así que Mia jamás sospechará.
Tive de falar com o Gavin, a patente era dele. Mas ele acabou por ma dar, por isso... É bom que tenhas vindo, queres entrar e precisamos de capital, ninguém quer nada connosco nem a empresa da Monica.
Tuve que buscar a Gavin porque era dueño de la patente, y resulta que me la acaba de ceder, así que es bueno que hayas venido, porque tú quieres participar y necesitamos fondos.
Bem, nem estes construtores, certo?
Bueno... Tampoco esos constructores.
Demorei muito a arranjar trabalho depois de ser despedido da Oracle, as empresas nem me recebiam.
Me llevó mucho, mucho tiempo recuperarme luego de ser despedido de Oracle y...
Nem é preciso dizer que não quis...
No hace falta aclarar que no quiso.
A empresa pode crescer de formas que nem imaginamos.
Sí, nuestra empresa puede crecer de modos aún impensados.
- Agora sei que tens algo a esconder. O meu telefone está no WC mas ganhei. Nem tenho de saber o que é.
Ahora que sé que tienes algo que ocultar, no necesito saber qué es.
Nem é preciso dizer, mas a Liz nunca pode saber daquela coisa toda entre nós.
De más está decir, pero... Liz jamás puede enterarse de lo que pasó entre nosotros.
- Nem sequer sabes do que falamos.
No sabes de qué hablamos.
- Nem preciso, Richard.
No es necesario.
- Nem por isso...
Apenas, Jared.
É uma seca mas eles fazem análise de sequência de genomas... Nem vão reparar em mais uns petabytes.
Qué pena, pero hacen análisis secuenciales del genoma en el Sherlock Cluster y no notarán unos pentabytes de más, ¿ verdad?
Não sei quem nem quantos são, mas sei como encontrá-los. E se sairmos daqui vivos, é o que farei.
No sé quiénes son ni cuántos son, pero sé cómo encontrarlos y si salimos de aquí con vida, eso es lo que haré.
O Harry e o Sebastian nem se falam.
Harry y Sebastian ni siquiera se hablan ahora mismo.
Não uma, nem duas vezes, Três vezes.
Bueno, no una vez, ni dos veces.
Nunca mais quero matar ninguém, nem por eles, nem pelo meu país.
No quiero volver a matar a nadie nunca, ni por ellos ni por mi país.
Essa coisa começada por "C", nem sei o que dizer sobre isso.
Esta otra cosa de los clo- - Ni siquiera sé qué decir al respecto.
- Nem sequer sei o que isso significa. - E tipo, a Beth é polícia.
- Ni siquiera sé lo que significa eso.
Acho que nem devias. Está bem.
De hecho, creo que no deberías.
Nem sequer a conhecia.
Peor no la conocía en absoluto.
Não sei onde está nem se ainda aqui está.
No sé dónde está, en caso de que aún esté aquí.
Pois, mas nem sempre me dá ouvidos.
Sí, bueno, a veces no me escuchan.
- E tu? - Nem por isso.
En realidad, no.
Nem acredito.
No puedo creerlo.
Nem ias acreditar.
No lo creerías.
Céus, nem consigo imaginar.
Dios mío. No puedo ni imaginarlo.
Não por mim. Nem pela Sarah. Mas por ti.
No por mí ni por Sarah, sino por ti mismo.
Nem sequer tinham de terminar.
Punto. Querían que dijera que mi hijo es un impío.
Nem consegues sair deste Mágico de trazer por casa.
Ni siquiera puedes librarte de este pequeño mago de pacotilla.
Desculpa. Nem sequer faz o meu género, obviamente.
Mira, no es ni siquiera mi tipo, obviamente.
Sei que nem sempre te dei razões para confiar em mim.
Sé que no siempre te he dado razones para confiar en mí.
O meu povo está habituado à escassez, nem vai dar por nada.
Mi gente está acostumbrada a la escasez, no creo que ni lo noten.
Nem pareceu teu esconderes-te atrás de protecções, Julia.
No es propio de ti esconderte tras barreras, Julia.
Nem acredito que ganhaste.
No me puedo creer que hayas ganado.
Nem imagino quão difícil isto seja para ti.
No me puedo imaginar lo difícil que es esto para ti.
Nem sequer sei quem é a Tina.
Yo ni siquiera sé quién es Tina.
Nem sequer sei se te devia dizer.
Ni siquiera sé si debería decírtelo.
O pior é que nem consigo ficar irritada.
Lo peor es que no puedo enfadarme.
Nem sabemos se será rapaz ou rapariga.
No sabemos si será niño o niña...
O melhor é que a Abby nem está chateada.
Y lo mejor de todo es que Abby no está enfadada.
O primeiro miúdo a chamar-lhe pai não será meu nem o primeiro a ir ao baile.
El primero que le llame papá no será mi niño. Ni el primero en ir a una fiesta.
Nem sequer estás a comprar um touro para a tua própria quinta.
Ni siquiera quieres comprar un toro para tu propio rancho.
A mim nem dá a palavra-passe da Netflix.
A mí ni siquiera me da su contraseña de Netflix.
Nem por isso.
Pues no.
Nem adivinhas quem passou na cabana a noite passada, enquanto vocês, seus idiotas, estavam a ser presos.
Adivina quién vino a la cabaña anoche mientras a vosotros os detenían por idiotas.
Nem eu.
Yo tampoco.
Nem estou zangado.
No me sienta mal.
Hoje nem vi o SportsCenter.
Hoy ni siquiera he podido ver SportsCenter.
Nem duques?
¿ Ni duques?
Não necessita de trabalho, nem de estudo.
No requiere trabajo ni estudio.