Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / португальский → испанский / Nôs

Nôs перевод на испанский

655,366 параллельный перевод
Devíamos voltar para trás e dirigirmo-nos para Nova Iorque.
Deberíamos dar la vuelta y volver a Nueva York.
Quer dizer... como é que eu poderia olhar nos olhos do meu filho sabendo que coloquei o filho de outra pessoa em perigo?
O sea, ¿ cómo podría mirar a mi hijo a los ojos sabiendo que puse en peligro a la hija de otro hombre?
Dêem-me um choque e irão matar o primeiro bebé concebido nos últimos dez anos.
Dame una descarga y matarás al primer bebé concebido en los últimos diez años.
Ouve, se esta mulher consegue mesmo manter os híbridos afastados, então, talvez haja uma forma dela nos conseguir ajudar a travar a Abigail.
Escuchad, si esta mujer de verdad puede mantener a los híbridos alejados, entonces, puede que haya una forma de que pueda ayudarnos a detener a Abigail.
E ficamos felizes por comunicar que todas as crianças, incluindo o Isaac, serão devolvidas em segurança às suas famílias na próxima semana.
Y nos alegra informarles de que todos los niños, incluido Isaac, serán devueltos a sus familias la semana que viene de forma segura.
E dão-nos doces ao pequeno-almoço.
Y desayunamos chucherías.
Porque é que nos deixaram vê-lo sequer se nos vão, simplesmente, tirá-lo?
¿ Por qué nos dejan verlo si van a arrebatárnoslo?
Não podemos confiar na "Reiden", não há qualquer garantia que nos devolvam o Isaac.
No podemos confiar en Reiden, no hay garantías de que nos devuelvan a Isaac.
Ela está a levar-nos a ver alguém chamado Abendegos que tem estado à espera do Sr. Duncan.
Nos lleva a ver a alguien que se llama Abendegos que estaba esperando al Sr. Duncan.
Isso é algo normal nos dias que correm?
¿ Ahora eso es normal?
Eles estavam a usar-nos.
Han estado usándonos.
Tenho estado a tentar encontrá-los desde que ouvimos as notícias sobre a Leanne.
He estado intentando encontrarlas desde que nos enteramos de lo de Leanne.
Quando isto acabar... e o Isaac estiver em segurança... acho que... nos devíamos divorciar.
Cuando esto se termine... e Isaac esté a salvo... creo que... deberíamos divorciarnos.
Digam ao "Gentlemen" que a licitação irá começar nos 80 milhões de dólares.
Diles a los Caballeros que la puja empezará en 80 millones de dólares.
Muito bem, vemo-nos no Domingo.
Muy bien, nos veremos domingo, chicos.
Prometo que nos vamos divertir, mas vai haver um horário.
Os prometo que nos lo pasaremos bien, pero habrá un horario,
Queremos todos sentar-nos ao teu lado.
Todos queremos sentarnos a tu lado.
Acho que nos vamos entender muito bem.
Creo que nos llevaremos muy bien.
Ena, íamos adorar... mãe. Mas prometemos ao Stewie... que esta tarde íamos fazer um espectáculo de marionetas para ele.
Vaya, nos encantaría... mamá, pero le hemos prometido a Stewie que después le haríamos un espectáculo de marionetas.
Ele disse à esposa que existem líquidos nos cachorros-quentes.
Le dijo a su mujer que en las salchichas había zumo.
O tio Billy dava-nos umas cervejas para andarmos aos encontrões às merdas.
El tío Billy te daba cerveza para verte con un pedo.
Se nos encontrássemos lá, bastava o aperto de mão e "a paz esteja convosco".
De haber quedado allí, bastaba con darles la mano y decir : "Que la paz sea contigo".
Vou buscar o cachecol e podemos ir.
Voy a por la bufanda y nos vamos.
O Kenny oferece a batata assada e deixa a mãe tocar piano na entrada.
Kenny nos invita a patatas asadas y deja a mamá tocar el piano en el salón.
Vamos sentar-nos todos juntos.
Nos sentaremos todos juntos.
Nem sequer me lembro da última vez que nos vimos.
Ni siquiera recuerdo cuándo fue la última vez que nos vimos.
Nós gostamos.
Nos gusta.
Lembras-te de teres dito que devíamos dar espaço um ao outro?
¿ Recuerdas que dijiste que nos teníamos que dar espacio?
nos melhores dias da minha rata...
En un buen día, mi vagina...
E isto é nos dias bons.
Y eso es en un buen día.
Nos dias maus, depois de ter ficado inconsciente, é o Daesh.
En un mal día... después de perder el conocimiento... es el ISIS.
Ficamos muito preocupadas e envergonhadas.
Nos preocupa y nos avergüenza.
As nossas mães nunca nos disseram :
Nuestras madres nunca nos dijeron :
Não nos dizem.
No te dicen eso.
E nós ficamos muito envergonhadas.
Nos hace sentir avergonzadas.
Gostava que fôssemos criadas mais como homens.
Ojalá nos criaran como a los hombres.
Preocupamo-nos com as nossas ratas, certo?
Nos preocupamos por la vagina, ¿ no?
Adoramos a vossa esporra.
Nos encanta su semen.
Por vezes, vejo-me nos ecrãs gigantes, a fazer espetáculos.
A veces me veo... en la pantalla durante los espectáculos.
Mas, às vezes, vejo-me nos ecrãs gigantes e penso : "Não devia estar aqui. Devia estar num monte, a fazer..."
Pero a veces me veo en la pantalla... y pienso : "No debería estar aquí, sino en un montículo haciendo"...
Os homens têm de trabalhar muito para nos foderem.
Los hombres tienen que esforzarse mucho.
Temos de divertir-nos.
Hay que divertirse.
Como é que eu apareci nos teus pensamentos? "
¿ Cómo llegué a tus pensamientos? "
E, meu Deus! Não queremos saber.
Pero no nos importa.
Não nos importamos. Nenhuma rapariga se importa.
A ninguna mujer le importa.
E tenta pintar-nos com o dedo. E dizemos : " Não, não, não!
Cuando quieren pintarte con el dedo y tú reaccionas : " ¡ No!
Sim. Conhecemo-nos... Quando me inscrevi, disseram :
La suscripción decía :
Tentámos manter tudo muito sensual, mas apanhámos uma intoxicação alimentar.
Queríamos conservar el romanticismo, pero los dos nos intoxicamos.
Apanhámos uma intoxicação alimentar, e o nosso quarto de hotel só tinha uma casa de banho,
Ambos nos intoxicamos y estábamos en un cuarto de hotel... con un solo baño.
Perguntamo-nos : "O que é isto no ar?"
"¿ Qué es eso en el aire?"
"Pronto, obrigada por nos incluírem."
"Gracias por incluirnos".

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]