Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / португальский → испанский / Oeuvres

Oeuvres перевод на испанский

62 параллельный перевод
Queremos os hors d'oeuvres, consommé... filet de linguado... salada... e um dos vossos excelentes Chablis.
Tomaremos entremeses, sopa, filetes de lenguado, ensalada y para beber ese Chablis tan bueno. - Pediremos el postre luego.
Hors d'oeuvres frios e quentes, rapaz, como comemos.
Entremeses calientes y fríos. ¡ Cómo comimos!
Todo o tipo de hors d'oeuvres.
- Fiambres de todo tipo.
Deseja que prepare mais hors d'oeuvres para os convidados?
¿ Desea que prepare más canapés, señor?
Hors d'oeuvres, oferta da casa?
Aperitivos por cuenta de la casa.
Vieste ao sítio certo para o "hors d'oeuvres". Eu tenho o melhor que o dinheiro pode comprar.
Viniste al lugar correcto para el entremés... yo tengo lo mejor que el dinero puede comprar.
Pus uns "hors d'oeuvres" deliciosos no forno... filho.
Recién puse unos deliciosos bocadillos en el horno. Hijo.
Fazem os hors d'oeuvres do costume.
Hacen los típicos canapés.
Que tal... hmm, les hors d'oeuvres, hmm, gâteau au poivres, hmm, terrine et filet de cordeiro et poison, ( poison = veneno ) au pois... pois... ( pois = ervilhas )
Jueves - Se dice "poisson".
Ele nunca acreditará que o faço mesmo por baixo do seu nariz, entre pratos, entre os hors d'oeuvres e o canard à I'orange, entre a sobremesa e o café.
Nunca se creerá que lo hago en sus barbas entre platos, entre los entrantes y el canard à l'orange, entre el postre y el café.
Nas festas do escritório, reorganizo os hors d'oeuvres enquanto os outros os comem, para que as travessas estejam cheias.
En las fiestas de la oficina, soy la que coloco los canapés. Mientras los demás se los comen, yo los distribuyo en bandejas.
Prove os hors d'oeuvres.
Muy bien, Mike, disfruta de todo esto
Querida olhe os "hors d'oeuvres".
Mira, corazón ahí están los canapés.
Escuta, vou tentar apanhar o tipo com os hors d'oeuvres.
Escucha, voy a tomarme un tiempo para hablar con el chico. Bien.
Os hors d'oeuvres.
Los aperitivos.
Hors d " oeuvres!
Entremeses!
Com este orçamento, arranjamos três empregados para os hors d'oeuvres dois para o champanhe.
Podemos tener 3 camareros para los entrantes. 2 para el champán.
Queres que minta como fiz com os "Hors d'oeuvres"?
¿ Quieres que le mienta como lo hice con los canapés?
Haverá aperitivos.
Habrá hors d'oeuvres.
Estou fora!
¿ Hors d'oeuvres?
O que tens em mente? Umas coisas.
Espera un momento, algunos hors d'oeuvres son buenos. ¿ Qué planeas?
Por favor, tenho aperitivos.
Por favor, tengo hors d'oeuvres.
As Cindy Sanders deste mundo são só... Hors d'oeuvres.
Las Cindy Sanders del mundo están simplemente hors-d'oeuvres.
Ha ha! - Hors d'oeuvres?
- Oye, ¿ aperitivos?
Weissman informou-nos à chegada. Preparámos uma variante da sopa e pode comer o peixe e os hors-d'oeuvres.
El valet del Sr. Weissman nos informó en cuanto llegó así que hemos preparado una variante especial de la sopa.
Nunca vi recusar tantos aperitivos com tanta classe.
Vaya, nunca vi a un hombre que deje pasar tan amablemente tantas hors d'oeuvres.
Irritava-o profundamente o facto dela nunca pedir "hors d'oeuvres" ou sobremesa. Mas quase sempre, ela acabava a comer a sua parte...
Lo molestaba que ella nunca pidiera ni entrada ni postre... pero que ella se comía siempre los suyos casi por completo.
Não, eu apenas não sabia como responder porque fizemos hors d'oeuvres amanteigados no pátio, mas o jantar foi um buffet na secção da comida que continha filet mignon ou assado de salmão e batatas a murro com lagosta, cebolinha, molho manteiga.
No, es sólo que no sabía que contestar porque estuvimos esperando a que nos sirvieran en el atrio, pero la cena fue en un buffet en la zona de los restaurantes ofreciendo un filete al mignon o patatas asadas con salmón asado con una langosta con cebolletas y berro blanco.
Está bem, chega de entradas.
De acuerdo, no más "hors d'oeuvres".
Bem, talvez as senhoras gostariam de provar as entradas.
Sí. Bueno, tal vez a las jóvenes damas les gustaría probar el hors d'oeuvres ( aperitivo ).
Pensei que quisessem uns aperitivos à Hogg por conta da casa.
Espero que les gusten los Hogg d'oeuvres a cuenta de la casa. Bien, adelante.
Entre hors d'oeuvres e espinafres sobre cancro pediátrico, vamos decidir algo que afecta as nossas vidas?
Genial, ¿ entre el tiempo libre y los discursos sobre cáncer pediátrico, vamos a tomar una decisión que afectará al resto de nuestras vidas?
- Vou buscar os Hors D'ouvres.
- Voy a servirles los hors d'oeuvres.
Seria uma dessas mulheres, já sabes uma mãe enlouquecida pelo casamento, já sabes, os hors d'oeuvres, e... esses canapés diminutos, não é comigo.
Sería una de esas mujeres, ya sabes una madre enloquecida por la boda, ya sabes, los hors d'oeuvres, y... venga, esos canapés diminutos, no es lo mío.
Comemos uns hors d'oeuvres franceses estranhos.
Comimos entremeses franceses extraños.
- Quer hors d'oeuvres?
- ¿ Quiere un canapé?
Sobreviveste às custas de sestas, hors d'oeuvres e iogurte gelado de baunilha com pepitas de chocolate.
Sobrevivías con siestas, bocadillos y yogurt helado de vainilla con chispas de chocolate.
Então eu disse-lhe, "Creio que é o Homem que faz as obras-primas."
Así que le dije : Je crois que c'est l'homme... ( Creo que es el hombre qui fait les chez d'oeuvres.
São as obras-primas que fazem o Homem. "
( No, Lynette son les chez d'oeuvres qui font i'homme. ... las obras las que hacen al hombre ).
Só quando estavas a tirar os hors d'oeuvres de lá.
Solamente cuando estabas tomando los aperitivos.
Fiz filet com molho de pimenta verde com batatas cozidas e estes pequeninos acepípes d'oeuvres.
Hice tu favorito : Filete en salsa verde con papas al horno... Y este pequeño entremés.
Não sei, uns hors d'oeuvres que estão a oferecer.
Un entremés que están repartiendo.
Fiz certo trazendo esses ovos?
¿ Lo hice bien en mis hors d'oeuvres?
- Não fui, mas pensei que houvesse ceia.
No lo estaba, pero supuse que habría hors d'oeuvres.
Um leve com as entradas e um pesado com a sopa.
Uno liviano para las hors d'oeuvres, y uno fuerte con la sopa.
Hors d'oeuvres, potage, poisson, entrée... Sandes, manteiga de amendoim ou encomenda.
Entremeses, sopa, pescado, entre... sandwiches, crema de maní, crema de malvavisco o comida para llevar.
Estamos a fazer uns aperitivos, se quiserem entrar.
Hey. Estamos poniendo algunos Hors d'oeuvres, Si quieren pasar.
Isto são os hors d'oeuvres, ou seja, as entradas.
Estas son todas las hors-o'deurs y aquí los entrantes.
Aperitivos?
- Hors d'oeuvres.
- Entrada?
¿ Hors d'oeuvres, señor?
Hors d'oeuvres?
¿ Bocadillo?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]