Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / португальский → испанский / Pena

Pena перевод на испанский

44,728 параллельный перевод
Tenho pena de ti.
¿ Sabes? , la verdad es que me das pena.
Não tenhas pena de mim, pois eu tenho boleia para casa.
Bueno, no sientas pena por mí, ¿ vale? Porque me voy a casa.
Pena!
¡ Pena!
Chamava-se Alfred Pena.
Se llamaba Alfredo Pena.
Se há uma coisa de que estou convicto : é que este é um mundo que vale a pena defender, repleto de pessoas que merecem ser defendidas.
Si hay una cosa de la que estoy seguro, es de que este es un mundo que merece la pena defender, lleno de gente que merece la pena defender,
Um senhor de 92 anos que sofria de demência. Vale a pena verificar.
Un hombre de 92 años que sufría demencia.
Ela sente pena de ti.
Siente lástima por ti.
Todos sentimos pena de ti.
Todos sentimos lástima de ti.
E não digas que as brincadeiras não valeram a pena.
Y no puedes decir que mis "travesuras" no han merecido la pena.
Há algo bom para se ver.
Hay algo que merece la pena.
Isto tem a ver com o Nasser ou com o que achamos da pena de morte?
¿ Esto va de Nasser, o de nuestros sentimientos sobre la pena de muerte?
Alguém me quis cá, e vou provar-lhes que estou à altura.
Alguien me quería a mí aquí y voy a demostrarle que su decisión valía la pena.
Foi lá que cumpriste pena?
¿ Es dónde pasaste tu tiempo?
É assim tão difícil de acreditar que um homem bonito e realizado ache que eu valho a pena?
¿ Es tan difícil de creer que un hombre guapo y apuesto me encontraría atractiva para una cita?
Valho muito a pena.
Yo soy super atractiva.
- Espero que valesse a pena.
Seguro que valía la pena.
A tua é deprimente.
La tuya da pena.
Não vale a pena.
No vale la pena.
Assim, é bom que tu valhas a pena.
Así que más vale que valgas la maldita pena.
Espero que a queca tenha valido a pena.
Dios, espero que el acostón valiera la pena.
Isso é uma pena. - Olá, mãe.
Qué mala suerte.
Sinto pena pelo Carl Brown.
Lo siento por Carl Brown.
Que pena.
Qué pena.
É pena!
Qué mal.
Que pena. Agora, toma o remédio.
Bueno, mala suerte, Ahora tome su píldora,
se foi isto que precisaste para me chamar de "Pai", valeu a pena.
Si esto hizo falta para que me llames "padre", valió la pena.
Se a pesquisa que o Reddington procura vale a pena matar, não estará a ser feita numa clínica.
Bueno, si vale la pena matar por la investigación de genoma que busca Reddington, no se está haciendo en la clínica.
Mas fico triste por ter de morrer.
Hace que me dé pena morirme.
Uma pena que tenha sido expulso de Chicago.
Es una pena que te hicieras echar de Chicago.
Viver no aquário dela, encontrar alguém pela primeira vez e ver pena nos olhos.
Vivir en su pecera, conocer a alguien por primera vez y ver esa lástima en sus ojos.
Que pena... Mas nos vemos por aí.
Eso apesta, pero nos vermeos por ahí luego.
Foi condenado há dois anos por evasão fiscal a uma pena de 5 anos.
Fue condenado hace dos años por una agravante evasión de impuestos. Una condena de cinco años.
- Qual é a pena máxima?
¿ Cuál es la pena máxima?
Pela espionagem, a morte.
¿ Por espionaje? Pena de muerte.
É uma pena ver uma lenda como o Sr. Weston usar meios ilícitos para vencer.
Es una pena ver a una leyenda como el Señor Weston usar tales medios deshonestos para ganar.
Ele faz-me repensar a minha posição quanto à pena de morte.
En realidad me hace reconsiderar mi posición sobre la pena de muerte.
Vale a pena lembrar.
Es bueno recordarlo.
Sim, vale a pena tentar.
Sí, merece la pena intentarlo.
Isso é uma pena para ti, porque não te diz respeito.
Eso es lamentable para ti, porque no es nada de tu incumbencia.
Compreendo, já foi alugado, mas é uma pena.
Entiendo que ya está rentado, pero es una pena.
A cumprir pena numa prisão de segurança máxima no Texas.
Cumpliendo condena en una prisión de máxima seguridad en Texas.
Um preso com uma pena tão longa como a tua não pensaria duas vezes em matar alguém que se interpusesse entre ele e a sua liberdade.
Un preso debiendo enfrentar tanto tiempo como tú no hubiera dudado en matar a alguien que se interponga entre él y su libertad.
Seria uma pena matar-te.
Sería una pena matarte.
Vau ficar mau para ti, porque estou com vontade de cantar.
Es una pena para ti porque acabo de sentir la necesidad de cantar.
Faz com que valha a pena.
Haz que merezca la pena.
Ele terminou os 8 anos de pena esta manhã.
Esta mañana pone fin a ocho años en el norte del estado.
8 anos com um acordo judicial é uma pena generosa para um tipo com a ficha do Arcaro.
Ocho años y un acuerdo con la fiscalía es una maldita sentencia generosa para un tipo con los antecedentes de Arcaro.
Tenho muita pena, senhora.
Lo siento mucho, señora.
Posso ter pena de ti.
Puedes darme lástima.
Não vale a pena o risco.
No lo vale.
É uma pena que não tenhas bolachas.
Es una pena que no tengas galletitas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]